by Nikolai Nikolayevich Orzhitsky (1796 - 1861)
Прощание гусара
Language: Russian (Русский)
Товарищи, на ратном поле, Среди врагов, в чужих краях Встречать уже не будем боле Мы смерть, столь славную в боях… Уж вместе чашу золотую Вином не будем наполнять, Не будем боле круговую За здравье храбрых осушать. Я броню скинул, меч мой ржавит, В бездействии душа моя. Конем рука моя не правит, И славы путь не для меня. От вас отторгнутый судьбою, Один средь родины моей, Один – с стесненною душою Скитаться буду меж людей. Мой конь покинут; невеселый, Меня, главой поникнув, ждет, Но тщетно ждет, осиротелый; Товарищ рати не придет. Увы, уже не будет боле, Со мной на брань летя стрелой, Топтать врага на бранном поле, Прощай, – о друг, соратник мой! Так говорил в кругу соратных Гусар разлуки в скорбный час. Вздохнул, и на очах бесстрашных Слеза блеснула в первый раз.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Nikolai Nikolayevich Orzhitsky (1796 - 1861), written 1819 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Aleksandr Aleksandrovich Aliabev (1787 - 1851), "Прощание гусара", 1823 [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-05-23
Line count: 28
Word count: 132