LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Chang Chi (710 - 782)
Translation by Judith Gautier (1845 - 1917)

Le soir d'automne
Language: French (Français)  after the Chinese (中文) 
La vapeur bleue de l'automne,
s'étend sur le fleuve; des petites herbes sont couvertes de gelée blanche,

Comme si un sculpteur avait laiseé tomber sur elles de la poussiére de jade.

Les fleurs n'ont déjà plus de parfum; le vent du nord va les faire tomber,
et bientôt les nénuphars navigueront sur le fleuve.

Ma lampe s'est éteinte d'ellemême, la soirée est finie, je vais aller me choucher.

L'automne est bien long dans mon coeur, et les larmes,
que j'essuie sur mon visage se renouvelleront toujours.

Text Authorship:

  • by Judith Gautier (1845 - 1917), "Le soir d'automne", appears in Le livre de jade, 1867 edition, in 3. L'automne, no. 4, first published 1867 [an adaptation] [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Chang Chi (710 - 782), "效古秋夜长"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), [adaptation] ; composed by Carl Christian Bettendorf, Gustav Mahler.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Hans Bethge) , "Die Einsame im Herbst", appears in Die chinesische Flöte [an adaptation]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2004-01-16
Line count: 8
Word count: 86

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris