LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,107)
  • Text Authors (19,481)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Texts by Chang Chi set in Art Songs and Choral Works

 § Author § 

Chang Chi (710 - 782)

钱起

Tchang-Tsi

张籍

Dschang-Dsi

Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):

Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.

  • At jeg er gift, min herre, ved I godt - P. Schierbeck ⊗
  • Connaissant, seigneur, mon état d'épouse CHI ENG - A. Roussel
  • Den trofaste hustru (At jeg er gift, min herre, ved I godt) - P. Schierbeck ⊗
  • Deux perles (Tu m’offres deux perles brillantes) (from Le livre de jade, 1867 edition - 1. Les amoureux) - G. Fabre CHI ENG
  • Die Einsame im Herbst (Herbstnebel wallen bläulich überm Strom) (from Die chinesische Flöte) ENG FRE
  • Die Perlen () - N. Bethke FRE [x] ⊗ *
  • Herbstnebel wallen bläulich überm Strom (from Die chinesische Flöte) ENG FRE (Die Einsame im Herbst) -
  • 节妇吟·寄东平李司空师道 (君知妾有夫,赠妾双明珠。) ENG FRE
  • 君知妾有夫,赠妾双明珠。 ENG FRE (节妇吟·寄东平李司空师道) -
  • Knowing, fair sir, my matrimonial thrall CHI FRE FRE
  • La vapeur bleue de l'automne (from Le livre de jade, 1867 edition - 3. L'automne) ENG GER (Le soir d'automne) -
  • L’épouse vertueuse (Tu m'offres deux perles brillantes) (from Le livre de jade, 1867 edition - 1. Les amoureux) GER ⊗
  • L'épouse vertueuse (Tu m’offres deux perles brillantes) (from Le livre de jade, 1867 edition - 1. Les amoureux) CHI ENG
  • Les deux perles (Tu m'offres deux perles brillantes) (from Le livre de jade, 1867 edition - 1. Les amoureux) - R. Bardac GER ⊗
  • Le soir d'automne (La vapeur bleue de l'automne) (from Le livre de jade, 1867 edition - 3. L'automne) ENG GER
  • Ljuvlig sol över bergen FIN - E. Fordell (Text: Anonymous after Chang Chi) ⊗
  • 秋汉飞玉霜,/ 北风雪荷香。 ENG FRE (效古秋夜长) -
  • 秋汉飞玉霜 ENG FRE (效古秋夜长) -
  • Réponse d'une épouse sage (Connaissant, seigneur, mon état d'épouse) - A. Roussel CHI ENG
  • Svar uppifrån bergen (Ljuvlig sol över bergen) - E. Fordell FIN (Text: Anonymous after Chang Chi) ⊗
  • Tu m'as donné deux perles brillantes (from Le livre de jade, 1867 edition - 1. Les amoureux) CHI ENG (L'épouse vertueuse) - G. Fabre
  • Tu m'offres deux perles brillantes (from Le livre de jade, 1867 edition - 1. Les amoureux) GER - R. Bardac (L’épouse vertueuse) ⊗
  • Tu m’offres deux perles brillantes (from Le livre de jade, 1867 edition - 1. Les amoureux) CHI ENG - G. Fabre (L'épouse vertueuse)
  • 效古秋夜长 (秋汉飞玉霜,/ 北风雪荷香。) ENG FRE

Last update: 2025-05-21 23:57:57

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris