LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Adolf Bartels (1862 - 1945)

In der Fremde
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Ich möchte still nach Hause gehn
Und nimmer wieder fort,
Mein Knabenstübchen wiedersehn
Und manchen andern lieben Ort,
In meines Vaters Garten
Wie einst den Lenz erwarten --
O wär', o wär' ich dort!

Vor meinem Fenster steht ein Baum,
Der ist nun lange leer.
Den blauen Himmel sieht er kaum
[Vor]1 grauen Wänden [ringsumher]2.
Bald ist der Baum erstorben,
Bald bin ich hier verdorben,
Seh' nie die Heimat mehr!

Available sung texts:   ← What is this?

•   R. Leberl 

View original text (without footnotes)

Confirmed with Jacob Bödewadt (ed.), Zwischen Zwei Meeren. 25 Dichter der Nordmark. Ein niederdeutsches Dichterbuch, Hamburg, Braunschweig, Berlin: G. Westermann, 1920, page 223.

1 Leberl: "Von"
2 Leberl: "rings umher"

Text Authorship:

  • by Adolf Bartels (1862 - 1945), "In der Fremde" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Rudolf Leberl (1884 - 1952), "In der Fremde", op. 24 (Acht Gitarrenlieder) no. 1 (1915), published 2006 [ voice and guitar ], Frankfurt am Main: Laurentius-Musikverlag [sung text checked 1 time]
  • by Frank Valentin Van der Stucken (1858 - 1929), "In der Fremde", op. 33 (Fünf volkstümliche Lieder) no. 4, published 1904 [sung text checked 1 time]
  • by Ernest Vietor (flourished 1905-1930), "In der Fremde", op. 6 no. 2 [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (August Matthijs) , "In den Vreemde"
  • ENG English [singable] (J. A. Homan) , "Home-sick"
  • ENG English (Sharon Krebs) , "In foreign lands", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Sharon Krebs [Guest Editor] , Hanne-Joost Peeters

This text was added to the website: 2009-02-15
Line count: 14
Word count: 72

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris