by
Adolf Bartels (1862 - 1945)
In der Fremde
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Ich möchte still nach Hause gehn
Und nimmer wieder fort,
Mein Knabenstübchen wiedersehn
Und manchen andern lieben Ort,
In meines Vaters Garten
Wie einst den Lenz erwarten --
O wär', o wär' ich dort!
Vor meinem Fenster steht ein Baum,
Der ist nun lange leer.
Den blauen Himmel sieht er kaum
[Vor]1 grauen Wänden [ringsumher]2.
Bald ist der Baum erstorben,
Bald bin ich hier verdorben,
Seh' nie die Heimat mehr!
View original text (without footnotes)
Confirmed with Jacob Bödewadt (ed.), Zwischen Zwei Meeren. 25 Dichter der Nordmark. Ein niederdeutsches Dichterbuch, Hamburg, Braunschweig, Berlin: G. Westermann, 1920, page 223.
1 Leberl: "Von"
2 Leberl: "rings umher"
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (August Matthijs) , "In den Vreemde"
- ENG English [singable] (J. A. Homan) , "Home-sick"
- ENG English (Sharon Krebs) , "In foreign lands", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] , Hanne-Joost Peeters
This text was added to the website: 2009-02-15
Line count: 14
Word count: 69
In foreign lands
Language: English  after the German (Deutsch)
I would like to return home quietly
And never go away again,
[Would like] to see my boyhood room
And many another dear place;
In my father’s garden [I would like]
To await spring as I once did --
Oh were, oh were I there!
In front of my window stands a tree,
It has long been devoid of leaves.
It can hardly see the blue sky
Because of all the grey walls round about.
Soon the tree shall have died,
Soon I shall have perished here,
[And] never see my homeland again!
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2021 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Adolf Bartels (1862 - 1945), "In der Fremde"
This text was added to the website: 2021-09-17
Line count: 14
Word count: 92