LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,205)
  • Text Authors (19,690)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Stéphane Mallarmé (1842 - 1898)
Translation by Richard von Schaukal (1874 - 1942)

Las de l'amer repos ou ma paresse offense
Language: French (Français) 
Las de l’amer repos où ma paresse offense
Une gloire pour qui jadis j’ai fui l’enfance
Adorable des bois de roses sous l’azur
Naturel, et plus las sept fois du pacte dur
De creuser par veillée une fosse nouvelle
Dans le terrain avare et froid de ma cervelle,
Fossoyeur sans pitié pour la stérilité,
— Que dire à cette Aurore, ô Rêves, visité
Par les roses, quand, peur de ses roses livides,
Le vaste cimetière unira les trous vides ? —
Je veux délaisser l’Art vorace d’un pays
Cruel, et, souriant aux reproches vieillis
Que me font mes amis, le passé, le génie,
Et ma lampe qui sait pourtant mon agonie,
Imiter le Chinois au cœur limpide et fin
De qui l’extase pure est de peindre la fin
Sur ses tasses de neige à la lune ravie
D’une bizarre fleur qui parfume sa vie
Transparente, la fleur qu’il a sentie, enfant,
Au filigrane bleu de l’âme se greffant.
Et, la mort telle avec le seul rêve du sage,
Serein, je vais choisir un jeune paysage
Que je peindrais encor sur les tasses, distrait.
Une ligne d’azur mince et pâle serait
Un lac, parmi le ciel de porcelaine nue,
Un clair croissant perdu par une blanche nue
Trempe sa corne calme en la glace des eaux,
Non loin de trois grands cils d’émeraude, roseaux.

Confirmed with Stéphane Mallarmé, Poésies, Nouvelle Revue française, 1914 (8e éd.) (p. 34-35).


Text Authorship:

  • by Stéphane Mallarmé (1842 - 1898), "Las de l’amer repos où ma paresse offense" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Carlos Salzedo (1885 - 1961), "Las de l'amer repos ou ma paresse offense", 1924 [ soprano, harp, piano ], from Three Poems of Stephane Mallarmé, no. 1 [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Richard von Schaukal) , no title


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Joost van der Linden [Guest Editor]

This text was added to the website: 2023-03-29
Line count: 28
Word count: 222

Der bittern Ruhe satt, wo Trägheit einen...
Language: German (Deutsch)  after the French (Français) 
Der bittern Ruhe satt, wo Trägheit einen Ruhm
beleidigt, dem zulieb ich einst ein Heiligtum,
der Kindheit Rosenhain vom Blau beschirmt, geflohn,
und satter siebenmal der hart bedungnen Frohn,
daß Nacht für Nacht ich Grab um Grab im geizigen kalten
Grund meines Hirnes höhle, mitleidloses Schalten
des Totengräbers eigner Unergiebigkeit
– Was, Träume!, dieser Morgenröte, die mir weiht
die Rosen, sagen, wann, Angst ihrer todesblassen
Rosen, ein Friedhof muß die leeren Löcher fassen? –,
will ich denn der gefräßigen Kunst, grausames Land,
absagen und verjährtem Vorwurf lächelnd Stand
halten, den mir Freunde, Geist, Vergangenheit
und meine Lampe machen, die ja doch Bescheid
von meinem Todeskampfe weiß, will dem Chinesen
nachahmen, klaren feinen Herzens, der erlesen
reines Entzücken: auf den mondschneezarten Schalen
der sonderbaren Blume Scheiden abzumalen,
die, Duft durchsichtigen Lebens, er als Kind einfügen
sich fühlte seiner Seele blau verschlungnen Zügen.
Und, auch der Tod so mit dem einzigen Traum des Weisen,
heiter wähl' ich eine junge Landschaft, leisen
Hoffens, daß ich sie, zerstreut, noch auf die Tassen
malen werde: Einen See als dünnen blassen
bläulichen Strich; dem nackten Porzellan enthaucht
der Himmel; weiß verhüllt von einer Wolke taucht
ins Spiegelwasser still ein heller Mond sein Horn;
drei große Wimpern von Smaragd, Schildstauden, vorn.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Stéphane Mallarmé, Gedichte Zweisprachige Ausgabe Deutsch von Richard von Schaukal Mit Nachwort und Anhang, Verlag Karl Alber Freiburg im Breisgau


Text Authorship:

  • by Richard von Schaukal (1874 - 1942), no title [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in French (Français) by Stéphane Mallarmé (1842 - 1898), "Las de l’amer repos où ma paresse offense"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Joost van der Linden [Guest Editor]

This text was added to the website: 2023-03-29
Line count: 28
Word count: 204

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris