by Evgeny Abramovich Baratynsky (1800 - 1844)
Расстались мы; на миг очарованьем
Language: Russian (Русский)
Расстались мы; на миг очарованьем, На краткий миг была мне жизнь моя; Словам любви внимать не буду я, Не буду я дышать любви дыханьем! Я всё имел, лишился вдруг всего; Лишь начал сон... исчезло сновиденье! Одно теперь унылое смущенье Осталось мне от счастья моего.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Evgeny Abramovich Baratynsky (1800 - 1844), "Разлука", first published 1820 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anatoly Nikolayevich Aleksandrov (1888 - 1982), "Разлука" [sung text checked 1 time]
- by Mariya Vasilyevna Begicheva-Shilovskaya (1825 - 1879), "Разлука" [sung text not yet checked]
- by Boleslav Viktorovich Grodzky (1865 - 1923), "Разлука" [sung text not yet checked]
- by Oskar Davidovich Strok (1896 - 1975), "Разлука" [sung text checked 1 time]
- by Nikolai Sergeyevich Titov (1798 - 1843), "Разлука" [sung text not yet checked]
- by Sergey Vladimirovich Yegorov , "Расстались мы" [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 44