Texts to Art Songs and Choral Works by B. Grodzky
See Opus Order
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
All titles of vocal settings in Alphabetic order
- Angel = Ангел, op. 14 no. 1 [x]
- Ange ou femme?, op. 18 (7 Mélodies pour Chant et Piano) no. 6 (Text: G. Jorissenne , as J. Sergennois after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- Barkarola = Баркарола (Text: Mikhail Larionovich Mikhailov after Heinrich Heine) CAT DUT ENG ENG ENG FIN FRE FRE GER GRE ITA ITA KOR LIT NOR POL POL POR SPA UKR
- Barkarola = Баркарола, op. 85 no. 3 (Text: L. Lebedeva) [x]
- Barkarola = Баркарола, op. 90 no. 3 (Text: ? Kolyankovsky) [x]
- Bez otveta = Без ответа, op. 12 no. 4 (Text: Pyotr Isayevich Veinberg after S. Sterki) [x]
- Bez vas khochu skazat' vam mnogo = Без вас хочу сказать вам много (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Blizok rassvet, zolotistoj zareju = Близок рассвет, золотистой зарею, op. 70 no. 3 (Text: Apollon Apollonovich Korinfsky)
- Byl Maj = Был Май, op. 28 (3 romansa) no. 2 (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev)
- Celuj zhe menja gorjacheje = Целуй же меня горячее, op. 96 no. 2 (Text: Lev Ivanovich Kosunovich) [x]
- Chasha zhizni = Чаша жизни, op. 19 (3 Chœurs a cappella pour Voix mixtes) no. 3 (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) UKR
- Chœur, op. 22 (Text: G. Jorissenne , as J. Sergennois after Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) [x]
- Cvety poslednije = Цветы последние, op. 19 (3 Chœurs a cappella pour Voix mixtes) no. 2 (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- Der Bach, op. 26 (Text: Hans Schmidt after Pyotr Isayevich Veinberg) [x]
- Dernières fleurs, op. 19 (3 Chœurs a cappella pour Voix mixtes) no. 2 (Text: G. Jorissenne , as J. Sergennois after Aleksandr Sergeyevich Pushkin) [x]
- Die Lilie, op. 19 (3 Chœurs a cappella pour Voix mixtes) no. 1 (Text: Hans Schmidt after Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) [x] CAT DUT ENG ENG ENG FRE ITA RUS RUS
- Die Schale des Lebens, op. 23 (Zwei Chöre für 3 Männerstimmen (2 T. und B.)) no. 2 (Text: Hans Schmidt after Mikhail Yur'yevich Lermontov) [x] UKR
- Die Schale, op. 19 (3 Chœurs a cappella pour Voix mixtes) no. 3 (Text: Hans Schmidt after Mikhail Yur'yevich Lermontov) [x] UKR
- Ditja, mne strashna tvoja gibel' = Дитя, мне страшна твоя гибель, op. 12 no. 1 (Text: after Heine after Heinrich Heine) [x] ENG ENG ENG FRE POL
- Ditja neschastnoje = Дитя несчастное, op. 46 (2 romansa) no. 1 (Text: Anonymous after René Vinci ) [x]
- Dremljut zerkal'nye vody = Дремлют зеркальные воды, op. 12 no. 2 (Text: Viktor Petrovich Burenin) [x]
- Dusha bezgreshnaja tvoja = Душа безгрешная твоя, op. 96 no. 4 (Text: Lev Ivanovich Kosunovich) [x]
- Dva serdca b'jutsja = Два сердца бьются, op. 46 (2 romansa) no. 2 (Text: Konstantin Mikhailovich Fofanov) [x]
- Dva serdca = Два сердца, op. 35 no. 1 (Text: Konstantin Mikhailovich Fofanov) [x]
- Poslednije cvety = Последние цветы, op. 55 no. 1 (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- Pesnja Khuret : Iz dramy "Bab" = Песня Хурет : Из драмы ъБабъ, op. 82 no. 3 [x]
- Ei, ziemt für den Burschen zu spinnen sich?, op. 22 (Text: Hans Schmidt after Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) [x]
- `Elegija = Элегия, op. 2 no. 1 (Text: Apollon Nikolayevich Maykov) [x]
- Feja leta = Фея лета, op. 74 no. 3 (Text: Konstantin Mikhailovich Fofanov) [x]
- Gadan'e = Гаданье, op. 61 no. 1 (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin)
- Gimn krasote = Гимн красоте, op. 98 no. 1 [x]
- Glaza blestjat, i serdce b'jotsja = Глаза блестят, и сердце бьётся, op. 79 no. 2 (Text: Lev Ivanovich Kosunovich) [x]
- Ich wollt', meine Schmerzen ergössen sich (Text: Heinrich Heine) CAT DUT ENG ENG FRE GRE GRE HEB RUS
- Ihr letzten Blumen, op. 19 (3 Chœurs a cappella pour Voix mixtes) no. 2 (Text: Hans Schmidt after Aleksandr Sergeyevich Pushkin) [x]
- Ispanskaja serenada = Испанская серенада, op. 85 no. 2 [x]
- Iz vesennikh pesen = Из весенних песен (Text: Zoya Dmitriyevna Bukharova) [x]
- Ja dolgo stojal nepodvizhno = Я долго стоял неподвижно (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet) CHI ENG FRE GER
- Ja k oknu podoshjol = Я к окну подошёл, op. 96 no. 5 (Text: Fyodor Yefimovich Zarin-Nesvitsky) [x]
- Ja perezhil svoi zhelan'ja = Я пережил свои желанья (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) CZE ENG ENG
- Jasnoje utro = Ясное утро, op. 99 no. 1 (Text: Ivan Savvich Nikitin)
- Ja vam ne nravljus' = Я вам не нравлюсь (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia)
- Ja vas ljubil = Я вас любил, op. 14 no. 2 [x]
- Ja vas zhdala = Я вас ждала, op. 88 no. 1 (Text: P. A. Golenkovsky) [x]
- Ja zhdu tebja = Я жду тебя, op. 15 no. 1 (Text: Vsevolod Sergeyevich Solov'yov)
- Ja znaju, ditja: ty ne ljubish' = Я знаю, дитя: ты не любишь, op. 58 no. 3 (Text: Vladimir Nikolayevich Ladyzhensky)
- Jeshchjo daleko do rassveta = Ещё далеко до рассвета, op. 45 no. 2 (Text: Lev Ivanovich Kosunovich)
- Jeshchjo vse rozy proshlykh dnej = Ещё все розы прошлых дней (Text: Nikolay Borisovich Khvostov) [x]
- Jesli vdrug veter = Если вдруг ветер, op. 73 no. 5 (Text: O. Ya. Kobetsky) [x]
- Jest' rechi - znachen'e = Есть речи - значенье (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Kholodnye snega ozareny lunoj = Холодные снега озарены луной (Text: Aleksei Nikolayevich Budishchev)
- Kind! Es wäre dein Verderben, op. 12 no. 1 (Text: Heinrich Heine) ENG ENG ENG FRE POL
- K nej = К ней, op. 11 no. 3 (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) [x]
- Kogda padajet listva = Когда падает листва, op. 12 no. 3 (Text: Olindo Guerrini , as Lorenzo Stecchetti) [x]
- Kolybel'naja pesnja = Колыбельная песня, op. 91 no. 1 (Text: Nikolay Borisovich Khvostov) [x]
- Kolybel'naja = Колыбельная, op. 98 no. 3 (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) ENG ENG FRE GER GER SWE
- La coupe de la vie, op. 23 (Zwei Chöre für 3 Männerstimmen (2 T. und B.)) no. 2 (Text: G. Jorissenne , as J. Sergennois after Mikhail Yur'yevich Lermontov) [x] UKR
- La coupe, op. 19 (3 Chœurs a cappella pour Voix mixtes) no. 3 (Text: G. Jorissenne , as J. Sergennois after Mikhail Yur'yevich Lermontov) [x] UKR
- La fleur perd vite sa parure, op. 18 (7 Mélodies pour Chant et Piano) no. 4 (Text: G. Jorissenne , as J. Sergennois after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- Laskovyj vecher s zemljoju proshchalsja = Ласковый вечер с землёю прощался (Text: Dmitry Sergeyevich Merezhkovsky)
- Le lys, op. 19 (3 Chœurs a cappella pour Voix mixtes) no. 1 (Text: G. Jorissenne , as J. Sergennois after Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) [x] CAT DUT ENG ENG ENG ITA RUS RUS
- Les chagrins vaincus, op. 29 (2 Chœurs pour 3 voix d'hommes) no. 2 (Text: G. Jorissenne , as J. Sergennois after Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) [x] CAT CHI ENG GER GER GER GER GER GER ITA RUS
- Les flots et les hommes, op. 23 (Zwei Chöre für 3 Männerstimmen (2 T. und B.)) no. 1 (Text: G. Jorissenne , as J. Sergennois after Mikhail Yur'yevich Lermontov) [x]
- Les osypajetsja = Лес осыпается, op. 91 no. 3 (Text: Nikolay Borisovich Khvostov) [x]
- Lilii = Лилии, op. 91 no. 2 (Text: L. Lebedeva) [x]
- Ljubi, dlja ljubvi tvojo serdce zhivjot = Люби, для любви твоё сердце живёт, op. 89 no. 2 (Text: Lev Ivanovich Kosunovich) [x]
- Lunnym bleskom ozarjonnaja = Лунным блеском озарённая, op. 98 no. 4 (Text: Semyon Yakovlevich Nadson)
- Majskaja noch' = Майская ночь, op. 90 no. 2 (Text: Aleksandr Mitrofanovich Fyodorov) [x]
- Maljutka = Малютка, op. 17 no. 1 (Text: Pyotr Petrovich Gnedich) [x]
- Melodija = Мелодия, op. 11 no. 2 (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
- Menja ty v tolpe ne uznala = Меня ты в толпе не узнала, op. 17 no. 2 (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov) ENG FRE GER GER
- Mne dushu tomili = Мне душу томили, op. 73 no. 6 (Text: N. Mikhailova) [x]
- Mne snilos' = Мне снилось, op. 35 no. 2 (Text: E. Yuryev) [x]
- Mne snilsja son = Мне снился сон, op. 89 no. 1 (Text: Maria Avgustovna Davidova)
- My molchali = Мы молчали (Text: Aleksandr Mitrofanovich Fyodorov) [x]
- My s vami sporili odnazhdy = Мы с вами спорили однажды, op. 98 no. 2 (Text: Pyotr Dmitrievich Buturlin) [x]
- Nam segodnja vsju noch' solov'i = Нам сегодня всю ночь соловьи, op. 45 no. 1 (Text: Lev Ivanovich Kosunovich)
- Na svetskije cepi = На светские цепи (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Nedavno = Недавно, op. 65 no. 2 [x]
- Ne grusti = Не грусти (Text: Ivan Zakharovich Surikov)
- Ne me quitte jamais!, op. 18 (7 Mélodies pour Chant et Piano) no. 2 (Text: G. Jorissenne , as J. Sergennois after Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya) [x]
- Ne plains pas le chêne, op. 29 (2 Chœurs pour 3 voix d'hommes) no. 1 (Text: G. Jorissenne , as J. Sergennois after Ivan Zakharovich Surikov) [x]
- Ne raskryvaj prochitannykh stranic = Не раскрывай прочитанных страниц, op. 91 no. 4 (Text: Nikolay Borisovich Khvostov) [x]
- Net, net, ne govori = Нет, нет, не говори, op. 88 no. 2 (Text: Maria Yakovlevna Puare) [x]
- Net, zhit' jeshche ty ne ne ustala = Нет, жить еще ты не не устала, op. 17 no. 3 (Text: Pyotr Dmitrievich Buturlin) [x]
- Nicht den Wald beklage, op. 29 (2 Chœurs pour 3 voix d'hommes) no. 1 (Text: Hans Schmidt after Ivan Zakharovich Surikov) [x]
- Nochnoje = Ночное, op. 71 no. 2 (Text: Nikolay Borisovich Khvostov) [x]
- Noch' = Ночь, op. 14 no. 3 [x]
- Nocturne = Nocturne, op. 65 no. 1 (Text: Zoya Dmitriyevna Bukharova) [x]
- O, jesli b mne khot' tol'ko otrazhen'e = О, если б мне хоть только отраженье, op. 13 no. 1 (Text: Konstantin Konstantinovich Sluchevsky) [x]
- O, jesli b ty mogla = О, если б ты могла (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) ENG FRE
- ,,Ona byla tvoja!`` = ,,Она была твоя!``, op. 37 (2 romansa) no. 2 (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin)
- Oni ljubili drug druga = Они любили друг друга, op. 28 (3 romansa) no. 3 (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov after Heinrich Heine) CAT DAN DUT ENG ENG ENG FRE FRE ITA
- Opjat' ja zdes' = Опять я здесь, op. 90 no. 4 [x]
- Osenneje = Осеннее (Text: Konstantin Mikhailovich Fofanov)
- Osennjaja `elegija = Осенняя элегия, op. 45 no. 3 (Text: Ivan Osipovich Lyalechkin) [x]
- Osen' = Осень, op. 99 no. 3 (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev)
- Otchego = Отчего (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) ENG
- Ozhidanije = Ожидание, op. 61 no. 2 (Text: Lev Ivanovich Kosunovich) [x]
- Pardonne-moi! , op. 18 (7 Mélodies pour Chant et Piano) no. 1 (Text: G. Jorissenne , as J. Sergennois after Vasili Ivanovich Krasov) [x]
- Pechal'nyj rumjanec zakata = Печальный румянец заката, op. 91 no. 6 (Text: Konstantin Mikhailovich Fofanov)
- Pesn' vesny = Песнь весны (Text: Izabella Arkadyevna Grinyevskaya) [x]
- Pod juzhnym nebom = Под южным небом, op. 90 no. 1 (Text: Dmitry Ivanovich Stakheyev) [x]
- Pogibshaja ljubov' = Погибшая любовь, op. 49 (Text: Apollon Apollonovich Korinfsky)
- Pojdjom so mnoj = Пойдём со мной, op. 61 no. 4 (Text: Ivan Osipovich Lyalechkin)
- Pojmi menja = Пойми меня, op. 96 no. 1 [x]
- Pojmite vy = Поймите вы, op. 96 no. 3 (Text: P. A. Golenkovsky) [x]
- Pokin' menja = Покинь меня, op. 17 no. 4 (Text: after Byron) [x]
- Polnoch' bila = Полночь била, op. 2 no. 2 [x]
- Pomnish', veter stonal = Помнишь, ветер стонал, op. 89 no. 3 (Text: Lev Ivanovich Kosunovich) [x]
- Proshchajte, sad, luga = Прощайте, сад, луга, op. 33 no. 3 (Text: Dmitry Nikolayevich Tsertelev) [x]
- Proshlago vremeni teni tumannyja = Прошлаго времени тени туманныя, op. 40 (3 romansa) no. 2 (Text: Semyon Yakovlevich Nadson) [x]
- Ptichka = Птичка (Text: Yakov Petrovich Polonsky)
- Qui nous dira ces mots, op. 18 (7 Mélodies pour Chant et Piano) no. 7 (Text: G. Jorissenne , as J. Sergennois after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- Razluka = Разлука (Text: Evgeny Abramovich Baratynsky)
- Razluka = Разлука, op. 15 no. 2 (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) GER
- Razstavajas' ona mne skazala = Разставаясь она мне сказала, op. 31 (3 romansa) no. 1 (Text: M. Dal'sky) [x]
- Serenada = Серенада, op. 98 no. 5 [x]
- Serenada = Серенада, op. 28 (3 romansa) no. 1 (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet) FRE GER
- Serenada = Серенада, op. 82 no. 1 (Text: V. Bilibina) [x]
- Serenada = Серенада, op. 13 no. 2 (Text: Nikolai Maksimovich Vilenkin , as Nikolai Maksimovich Minsky)
- Sie liebten sich beide, doch keiner (Text: Heinrich Heine) CAT DAN DUT ENG ENG ENG FRE FRE ITA RUS
- Sireni = Сирени, op. 42 no. 1 (Text: Pavel Mikhailovich Kovalevsky) [x]
- Sljozy = Слёзы, op. 99 no. 2 (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev) FRE FRE GER
- Sljozy = Слёзы, op. 36 no. 2 (Text: Konstantin Nikolayevich L'dov) [x]
- Smotri kakaja tishina = Смотри какая тишина (Text: Nikolay Nikolayevich Ushakov; D. Ushakov) [x]
- Solnce zakhodit = Солнце заходит, op. 13 no. 4 (Text: Viktor Petrovich Burenin) [x]
- Sonet Petrarki = Сонет Петрарки, op. 36 no. 1 [x]
- Son = Сон, op. 73 no. 4 (Text: Izabella Arkadyevna Grinyevskaya) [x]
- Soshlis' my poroju osennej = Сошлись мы порою осенней, op. 40 (3 romansa) no. 1 (Text: Nikolai Porfiryevich Grekov) [x]
- Sourire de la jeunesse, op. 18 (7 Mélodies pour Chant et Piano) no. 5 (Text: G. Jorissenne , as J. Sergennois after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- Tikhaja noch' = Тихая ночь, op. 31 (3 romansa) no. 3 (Text: Vsevolod Sergeyevich Solov'yov)
- Tol'ko vstrechu ulybku tvoju = Только встречу улыбку твою (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
- Toska = Тоска, op. 33 no. 1 (Text: Е.Е.) [x]
- Ty ne dumaj ujti ot menja nikuda = Ты не думай уйти от меня никуда (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya) [x]
- Ty ne poj pro minuvsheje schast'e = Ты не пой про минувшее счастье, op. 42 no. 2 (Text: Mariya Volk) [x]
- Ty plakala = Ты плакала, op. 11 no. 1 (Text: after Byron) [x]
- Ty pomnish', ditja = Ты помнишь, дитя, op. 40 (3 romansa) no. 3 (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
- Ty vnov' menja vidish' = Ты вновь меня видишь, op. 37 (2 romansa) no. 1 (Text: K. Medvedsky) [x]
- Un long tourment ternit, op. 18 (7 Mélodies pour Chant et Piano) no. 3 (Text: G. Jorissenne , as J. Sergennois after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- U prebrezhnoj skaly = У пребрежной скалы, op. 74 no. 2 (Text: N. Mikhailova) [x]
- Utjos = Утёс, op. 31 (3 romansa) no. 2 (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) CHI DUT ENG FRE GER GER
- Vdvojom = Вдвоём, op. 74 no. 1 (Text: Nikolay Borisovich Khvostov) [x]
- Vesennije sny = Весенние сны (Text: Aleksandr Mitrofanovich Fyodorov) [x]
- Vesennjaja noch' = Весенняя ночь, op. 70 no. 2 (Text: Zoya Dmitriyevna Bukharova) [x]
- V minutu nezhnosti = В минуту нежности, op. 11 no. 4 (Text: after Byron) [x]
- Volna i utjos = Волна и утёс, op. 61 no. 6 (Text: P. Porfirov) [x]
- Volny i ljudi = Волны и люди (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Vopros = Вопрос, op. 85 no. 1 (Text: Н. К. де Пеленберг) [x]
- Vospominanije = Воспоминание, op. 96 no. 6 (Text: L. Lebedeva) [x]
- Vsjo vokrug i pjostro tak i shumno = Всё вокруг и пёстро так и шумно (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
- Vsju noch' do seren'kogo dnja = Всю ночь до серенького дня (Text: Lev Ivanovich Kosunovich) [x]
- Vsju noch' do seren'kogo dnja = Всю ночь до серенького дня (Text: Lev Ivanovich Kosunovich) [x]
- V tjomnoj chashche = В тёмной чаще, op. 13 no. 3 (Text: Ivan Savvich Nikitin) ENG
- Wellen und Menschen, op. 23 (Zwei Chöre für 3 Männerstimmen (2 T. und B.)) no. 1 (Text: Hans Schmidt after Mikhail Yur'yevich Lermontov) [x]
- Wie der Sonne Licht, op. 29 (2 Chœurs pour 3 voix d'hommes) no. 2 (Text: Hans Schmidt after Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) [x] CAT CHI ENG FRE FRE ITA RUS
- Zadumchivyj Sentjabr' roskoshno ubirajet = Задумчивый Сентябрь роскошно убирает (Text: Dmitry Sergeyevich Merezhkovsky)
- Zarumjanjas' aloj kraskoj = Зарумянясь алой краской (Text: Apollon Apollonovich Korinfsky)
- Zatumanilis' svetlye glazki = Затуманились светлые глазки, op. 61 no. 3 (Text: Lev Ivanovich Kosunovich) [x]
Last update: 2024-08-23 05:02:44