by
Giuseppe Palomba (flourished 1769-1825)
Nel cor più non mi sento
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG GER POR SPA SPA
Nel cor più non mi sento
Brillar la gioventù;
Cagion del mio tormento,
Amor, sei colpa tu.
Mi pizzichi, mi stuzzichi,
Mi pungichi, mi mastichi;
Che cosa è
Questo ahimè?
Pietà, pietà, pietà!
Amore è un certo che,
Che disperar mi fa.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "I no longer feel within my heart", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Im Herzen fühle ich nicht länge", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
- POR Portuguese (Português) (Débora Letícia Batista) , "No coração não mais sinto", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Aminta Iriarte) , "Ya no siento en el corazón", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Juan Henríquez Concepción) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 11
Word count: 42
Im Herzen fühle ich nicht länge
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano)
Im Herzen fühle ich nicht länger
das Feuer der Jugend;
der Grund meiner Qualen,
Amor, bist du.
Du kneifst mich, reizt mich,
stichst mich, beißt mich,
was soll
das bloß, o weh!
Hab Gnade, Gnade, Gnade!
Die Liebe ist ein seltsam Ding,
das mich verzweifeln lässt.
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2004-05-29
Line count: 11
Word count: 47