LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,109)
  • Text Authors (19,485)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Adolf Friedrich, Graf von Schack (1815 - 1894)
Translation © by Alfredo García

Lob des Leidens
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT DUT ENG FRE ITA SPA
O, schmäht des Lebens Leiden nicht!
Seht ihr die Blätter, wenn sie sterben, 
Sich in des Herbstes goldenem Licht
Nicht reicher, als im Frühling färben?
Was gleicht der Blüte des Vergehens
Im Hauche des Oktoberwehens?

Krystallner als die klarste Flut
Erglänzt des Auges Tränenquelle, 
Tief dunkler flammt die Abendglut, 
Als hoch am Tag die Sonnenhelle, 
Und keiner kußt so heissen Kuß, 
Als wer für ewig scheiden muß.

Text Authorship:

  • by Adolf Friedrich, Graf von Schack (1815 - 1894), "Lob des Leidens", appears in Gedichte, in 1. Liebesgedichte und Lieder, first published 1866 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Richard Georg Strauss (1864 - 1949), "Lob des Leidens", op. 15 (Fünf Lieder) no. 3 (1886) [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Elogi del sofriment", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Lof van het lijden", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "In praise of sorrow", copyright ©
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Éloge de la souffrance", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Elogio del dolore", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Alfredo García) , "Elogio del pesar", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Peter Duyster

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 67

Elogio del pesar
Language: Spanish (Español)  after the German (Deutsch) 
¡Oh, no despreciéis los pesares de la vida!
Mirad las hojas; cuando mueren,
¿no brillan con la dorada luz del otoño
más ricas que en la primavera?
¿Qué puede igualar al fruto que desaparece
cuando sopla el viento de octubre?

Más cristalinas que la más clara corriente
resplandecen las lágrimas en los ojos,
más profunda arde la llama vespertina
que la claridad del sol en pleno día,
y nadie besa con besos tan ardientes
a aquél que tiene que partir para siempre.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Spanish (Español) copyright © 2004 by Alfredo García, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Alfredo García.  Contact: alfredogarcia (AT) alfredogarcia (DOT) com

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Adolf Friedrich, Graf von Schack (1815 - 1894), "Lob des Leidens", appears in Gedichte, in 1. Liebesgedichte und Lieder, first published 1866
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2004-06-14
Line count: 12
Word count: 82

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris