by Charles Baudelaire (1821 - 1867)
Translation by Jaroslav Goll (1846 - 1929)

Et puis, et puis encore ?
Language: French (Français) 
Et puis, et puis encore ?

About the headline (FAQ)

Confirmed with Charles Baudelaire, Les Fleurs du mal, Paris, Poulet-Malassis et de Broise, 1861, second edition, pages 305-313.


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2019-11-05
Line count: 1
Word count: 6

Ach, víc! ach, ještě víc!
Language: Czech (Čeština)  after the French (Français) 
Ach, víc! ach, ještě víc!

About the headline (FAQ)

Confirmed with BAUDELAIRE, Charles. Výbor z Květů zla, translated by Jaroslav Goll, Praha : Otto, 1927. pp 65–71 (V).


Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2019-11-05
Line count: 1
Word count: 5