Levantando blanca espuma Galeras de Barbaroja, Ligeras, le daban caza A una pobre galeota, En que alegre el mar surcaba Un mallorquin con su esposa, Dulcísima valenciana, Bien nacida, si hermosa. Del amor agradecido Se la llevaba a Mallorca, Tanto a celebrar las pascuas, Quanto a festejar las bodas. Y quando a los sordos remos Mas se humillaban las olas, Mas se ajustaba a la vela El blando viento que sopla. Espirándola de atrás De una escala insidiosa, Estaba el fiero terror De las playas españolas. Sobresáltola en un punto, Que por una parte y otra Sus quatro enemigos leños Tristemente la coronan. Crece in ellos la codicia, Y en estotros la congoja, Mientras se queja la dama Derramando tierno aljofar. Favorable y fresco viento, Si eres el galán de Flora, Válgame en este peligro Por el régalo que gozas. Tú, que embravecido puedes Los bajeles que te enojan, Embestillos en la arena Con mas daño que en las rocas; Tú, que con la misma fuerza Cuando al humilde perdonas, Sueles de armadas reales Escapar barquillas rotas, Salga esta vela a lo menos Destas manos rigurosas, Cual de garras del halcon Blancas alas de paloma.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Todas las obras de don Luis de Góngora, ed. by Don Gonzalo de Hozes y Córdoba, Sevilla: Nicolas Rodríguez, 1648, page 96. Appears in Varias Poesías, in Romances Líricos, no. 23.
Authorship:
- by Luis de Góngora y Argote (1561 - 1627), no title, appears in Romances Líricos, no. 23 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Johann Gottfried Herder (1744 - 1803) , "Das schiffende Brautpaar", appears in Stimmen der Völker in Liedern, in 2. Das zweite Buch. Lieder aus dem Süd ; composed by Carl Blum.
Researcher for this page: Melanie Trumbull
This text was added to the website: 2022-03-22
Line count: 44
Word count: 195
Hoch im weißen Schaume flogen Vier barbarische Galeeren, Machten schnelle Jagd auf eine Kleine Spanische Gallione, In der ein beglücktes Brautpaar Freudig durch die Wellen schiffte: Er ein Edler von Mallorca, Sie die Schönste Valenciana. Hold begünstigt von der Liebe, Sehnen sie sich nach Mallorca, Da ihr Freudenfest zu feiern, Da zu sehn der Liebe Heimath. Und je mehr bei stillem Ruder Sanfter sich die Wellen neigen, Immer schmeichelnder die Winde Rauschten in der Liebe Segel;; Sehen schnell sie sich umgeben In der tiefsten Meeresenge; Schnell von allen Seiten kommen Auf sie stolze Feindesmasten, Die die Raubessucht beflügelt, Wie sie flügelt kaltes Schrecken. Zarte Silberperlen weinend, Flehet so die arme Dame: "Holdes, liebes, frisches Lüftchen, Warest du der Flora Liebling; Denk' an deine ersten Küsse Und errette uns're Liebe. "Du, der mit der Götter Allmacht Wenn du auf ein Schiff ergrimmest, Schleuderst es auf Sand des Meeres, Als ob's hundert Felsen wären, "Und der mit der Götter Linde, Wenn dir gute Menschen flehen, Eine arme Meerestrümmer Kannst aus Königsflotten retten; "Rette unser liebend Segel Aus den Händen jener Räuber; Wie du aus der Geier Klauen Rettest eine weiße Taube." * Und je mehr bei stillem Ruder Sanfter sich die Wellen neigen, Desto rascher wehn die Winde Sie in ihrer Liebe Heimath.
Confirmed with Johann Gottfried von Herder, Stimmen der Völker in Liedern, ed. by Johann von Müller, Wien: Franz Haas'che Buchhandlung, 1813, pages 242 - 243. Appears in Das zweite Buch. Lieder aus dem Süden.
Note provided by Melanie Trumbull: Herder has inserted a final verse that does not exist in the original but appears to have been adapted from stanzas three and four of the original. Herder has also truncated two verses in the middle: the German stanzas five and six compress the action of the Spanish stanzas five, six, and seven. The result is that each of these texts has eleven stanzas but the stanzas do not line up with one other.
Authorship:
- by Johann Gottfried Herder (1744 - 1803), "Das schiffende Brautpaar", appears in Stimmen der Völker in Liedern, in 2. Das zweite Buch. Lieder aus dem Süd [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Spanish (Español) by Luis de Góngora y Argote (1561 - 1627), no title, appears in Romances Líricos, no. 23
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Carl Blum (1786 - 1844), "Das schiffende Brautpaar", op. 23 (Balladen, Romanzen und Lieder, drittes Heft) no. 1 (1818) [ voice and guitar ], Leipzig: Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Melanie Trumbull
This text was added to the website: 2022-03-22
Line count: 45
Word count: 211