Un sogno
Language: Italian (Italiano)
Io non odo i miei passi nel viale muto
Per ove il Sogno mi conduce
È l'ora del silenzio e della luce.
Un velario di perle è il cielo, equale.
Attingono i cipressi con le oscure punte quel cielo:
Immoti, senza pianto; ma sono tristi,
Ma non sono tanto tristi i cipressi
De la sepolture.
Il paese d'intorno è sconosciuto, quasi informe,
Abitato da un mistero antichissimo,
Dove il mio pensiero si perde
Andando pel viale muto.
Io non odo i miei passi,
Io sono come un'ombra;
Il mio dolore è come un'ombra;
È tutta la mia vita come un'ombra vaga,
Incerta, indistinta, senza nome.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Garrett Medlock) , "A dream", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 17
Word count: 105
A dream
Language: English  after the Italian (Italiano)
I do not hear my footsteps in the silent alley
Where my Dream leads me;
It is the hour of silence and light.
The sky is exactly [like] a curtain of pearls.
The cypresses gain that sky with their dark tops:
Motionless, without crying; but they are sad,
But the cypresses are not as sad
As the tombs.
The country around me is unknown, almost shapeless,
Inhabited by a most ancient mystery,
Where my thought is lost
Walking through the silent alley.
I do not hear my footsteps,
I am like a shadow;
My pain is like a shadow;
And all my life like a vague shadow,
Uncertain, indistinct, nameless.
Text Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2020 by Garrett Medlock, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2020-08-04
Line count: 17
Word count: 110