Abgeguckt
Language: German (Deutsch)
Es liegt ein alter Mühlenstein
im Schatten einer Linde.
Der Müller hat ein Stelldichein
mit einem schönen, schönen Kind.
Die Rosen, die am kühlen Bach
in voller, voller Blüte steh'n,
die Tauben auf dem Mühlendach,
die haben es geseh'n.
Wenn nun die Tauben schlafen geh'n,
beginnen sie zu kosen,
und wenn die Abendlüfte weh'n,
dann küssen sich die Rosen.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Imitats", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 59
Imitats
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch)
Hi ha una vella pedra de molí
a l’ombra d’un til·ler.
el moliner hi té una cita
amb una bella, bella criatura.
Les roses que prop del fresc rierol
estan en plena, plena florida,
els coloms a la teulada del molí,
ho han vist.
Ara, quan els coloms van a dormir
comencen a acaronar-se,
i quan bufa el vent del capvespre,
llavors es besen les roses.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2023 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by A. Mayr
This text was added to the website: 2023-04-22
Line count: 12
Word count: 66