by George Gordon Noel Byron, Lord Byron (1788 - 1824)
Translation Singable translation by Georg Pertz (1830 - 1870)
Lochnagar
Language: English
Available translation(s): FRE
Away, ye gay landscapes, ye gardens of roses, In you let the minions of luxury rove, Restore me the rocks where the snow-flake reposes, Though still they are sacred to freedom and love. Yet Caledonia, belov'd are thy mountains, Round their white summits the elements war Though cataracts foam 'stead of smooth-flowing fountains, I sigh for the valley of dark Lochnagar. Ah! there my young footsteps in infancy wander'd, My cap was the bonnet, my cloak was my plaid. On chieftains long perish'd my memory ponder'd As daily I strode thro' the pine cover'd glade. I sought not my home till the day's dying glory Gave place to the rays of the bright Polar star. For fancy was cheer'd by traditional story, Disclos'd by the natives of dark Lochnagar! Years have roll'd on, Lochnagar, since I left you! Years must elapse ere I tread you again. Though nature of verdure and flow'rs has bereft you, Yet still are you dearer than Albion's plain. England, thy beauties are tame and domestic To one who has roamed over mountains afar O! for the crags that are wild and majestic, The steep frowning glories of dark Lochnagar.
Authorship:
- by George Gordon Noel Byron, Lord Byron (1788 - 1824), "Lochnagar" [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ludwig van Beethoven (1770 - 1827), "Lochnagar", WoO. 156 (12 Scottish Songs) no. 9, G. 227 no. 9, published 1817/8 [ vocal trio, piano ] [sung text checked 1 time]
- by Isabella Mary Scott (1786 - 1838), as Mrs. Patrick Gibson, "Lochnagar", published 1824? [ voice and piano or harp ], Edinburgh : Robt. Purdie [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Lochnagar", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) [singable] (Georg Pertz) , "Lochnagar"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2005-01-16
Line count: 24
Word count: 194
Lochnagar
Language: German (Deutsch)  after the English
Fort lachen die Fluren und Rosengefilde, Dort ruhe der Liebling der Wollust sich aus; Mich locken im Schneekleid die Felsengebilde, Die Stätte, wo Liebe und Freiheit zu Haus. O Schottland, wie reich ist dein Bergland an Wonnen, Umbraust seine Scheitel auch Sturm immerdar, Ob Sturzbäche schäumen statt plätschernder Bronnen, Doch sehnt sich mein Herz nach dem Tal Lochnagar. Dort bin ich als Knabe durchs Hochland gestrichen, Ein Plaid war mein Mantel, mein Hut ein Barett; Ich dachte der Helden, die lange verblichen, Im Dickicht noch ragte ihr moosiges Bett. Ich kehrte erst heim mit ersterbendem Tage, Wenn der helle Polarstern schon leuchtete klar, Und dachte beim Heimgang manch seltsamer Sage, Erzählt von Bewohnern vom Tal Lochnagar. Jahre verrollten, seit du mir entrückt bist, Jahre vergehn, eh' ich wieder dich schau; Ob du von Blumen auch hold nicht umschmückt bist, Lieb' ich doch mehr dich als Albions Au. Einfach und ländlich nur magst du erlaben, England! Ein Herz, das im Hochgebirg' war. O um die Klippen so wild und erhaben, Düster umgrollend das Tal Lochnagar.
Authorship:
- Singable translation by Georg Pertz (1830 - 1870), "Lochnagar" [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in English by George Gordon Noel Byron, Lord Byron (1788 - 1824), "Lochnagar"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2005-01-20
Line count: 24
Word count: 175