LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,200)
  • Text Authors (19,687)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by George Gordon Noel Byron, Lord Byron (1788 - 1824)
Translation © by Pierre Mathé

Lochnagar
Language: English 
Our translations:  FRE
Away, ye gay landscapes, ye gardens of roses,
In you let the minions of luxury rove,
Restore me the rocks where the snow-flake reposes,
Though still they are sacred to freedom and love.
Yet Caledonia, belov'd are thy mountains,
Round their white summits the elements war
Though cataracts foam 'stead of smooth-flowing fountains,
I sigh for the valley of dark Lochnagar.

Ah! there my young footsteps in infancy wander'd,
My cap was the bonnet, my cloak was my plaid.
On chieftains long perish'd my memory ponder'd
As daily I strode thro' the pine cover'd glade.
I sought not my home till the day's dying glory
Gave place to the rays of the bright Polar star.
For fancy was cheer'd by traditional story,
Disclos'd by the natives of dark Lochnagar!

Years have roll'd on, Lochnagar, since I left you!
Years must elapse ere I tread you again.
Though nature of verdure and flow'rs has bereft you,
Yet still are you dearer than Albion's plain.
England, thy beauties are tame and domestic
To one who has roamed over mountains afar
O! for the crags that are wild and majestic,
The steep frowning glories of dark Lochnagar.

Text Authorship:

  • by George Gordon Noel Byron, Lord Byron (1788 - 1824), "Lochnagar" [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Ludwig van Beethoven (1770 - 1827), "Lochnagar", WoO. 156 (12 Scottish Songs) no. 9, G. 227 no. 9, published 1817/8 [ vocal trio, piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Isabella Mary Scott (1786 - 1838), as Mrs. Patrick Gibson, "Lochnagar", published 1824? [ voice and piano or harp ], Edinburgh : Robt. Purdie [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Lochnagar", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Georg Pertz) , "Lochnagar"


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2005-01-16
Line count: 24
Word count: 194

Lochnagar
Language: French (Français)  after the English 
Vous êtes loin, joyeux paysages, jardins de roses,
Laissez errer en vous les servants de l'opulence,
Rends-moi les rochers ou repose la neige,
Bien que silencieux,ils sont sacrés pour la liberté et l'amour.
Montagnes bien-aimées de  Calédonie,
Malgré la guerre des élément qui cernent tes blancs sommets,
Malgré l'écume de tes cataractes opposées à de douces sources,
Je languis de la vallée du noir Lochnagar.

Ah c'est ici que dans mon enfance mes pas ont vagabondé,
Ma casquette était un béret, ma cape était mon plaid.
Ma mémoire évoquait les chefs péris depuis longtemps
Lorsque j'arpentais quotidiennement les terres couvertes de pins.
Je ne recherchais ma maison que lorsque la splendeur du jour mourant
Donnait place aux rayons de la brillante étoile polaire.
Car je chérissais l'histoire traditionnelle
Révélée par les habitants du noir Lochnagar.

Des années ont passé, Lochnagar, depuis que je t'ai quitté !
Des années s'écouleront avant qu'à nouveau je te foule.
Bien que la nature t'ait privé de verdure et de fleurs,
Tu m'es plus cher encore que les plaines d'Albion.
Angleterre, tes beautés sont fades et vulgaires
Pour celui qui a parcouru les lointaines montagnes
Ô ! comparées aux sauvages et majestueux escarpements,
Aux splendeurs des abrupts du noir Lochnagar.

Text Authorship:

  • Translation from English to French (Français) copyright © 2021 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by George Gordon Noel Byron, Lord Byron (1788 - 1824), "Lochnagar"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2021-01-25
Line count: 24
Word count: 203

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris