LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,259)
  • Text Authors (19,754)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Bible or other Sacred Texts
Translation © by Giedrius Prunskus

Singet dem Herrn ein neues Lied
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  LIT
Psalm 149,1-3, Psalm 150, 2 and 6, Johann Gramann 1530
Singet dem Herrn ein neues Lied,
Die Gemeine der Heiligen sollen ihn loben.
Israel freue sich des, der ihn gemacht hat.
Die Kinder Zion sei'n fröhlich über ihrem Könige,
Sie sollen loben seinen Namen im Reihen;
Mit Pauken und mit Harfen sollen sie ihm spielen.

Wie sich ein Vater erbarmet
Gott, nimm dich ferner unser an,
Über seine junge Kinderlein,
So tut der Herr uns allen,
So wir ihn kindlich fürchten rein.
Er kennt das arm Gemächte,
Gott weiß, wir sind nur Staub,
Denn ohne dich ist nichts getan
Mit allen unsern Sachen.
Gleichwie das Gras vom Rechen,
Ein Blum und fallend Laub.
Der Wind nur drüber wehet,
So ist es nicht mehr da,
Drum sei du unser Schirm und Licht,
Und trügt uns unsre Hoffnung nicht,
So wirst du's ferner machen.
Also der Mensch vergehet,
Sein End, das ist ihm nah.
Wohl dem, der sich nur steif und fest
Auf dich und deine Huld verlässt.

Lobet den Herrn in seinen Taten,
Lobet ihn in seiner großen Herrlichkeit!
Alles, was Odem hat, lobe den Herrn. Halleluja!

Text Authorship:

  • by Bible or other Sacred Texts , "Singet dem Herrn ein neues Lied" [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Johann Sebastian Bach (1685 - 1750), "Singet dem Herrn ein neues Lied", BWV225 [ chorus, continuo ], from Motets [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , "Giedokite Viešpačiui naują giesmę", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Giedrius Prunskus [Guest Editor]

This text was added to the website: 2023-03-17
Line count: 30
Word count: 186

Giedokite Viešpačiui naują giesmę
Language: Lithuanian (Lietuvių kalba)  after the German (Deutsch) 
Psalmė 149,1-3, Psalmė 150, 2 ir 6, Johann Gramann 1530
Giedokite Viešpačiui naują giesmę,
Šventųjų pulkai jį šlovinti turi.
Tesidžiaugia Izraelis tuo, kas jį sutvėrė.
Siono vaikai lai džiaugsis karalium,
Jo vardą darniomis gretomis jie tešlovins;
Timpanais ir arfomis tegul jam jie groja.

Kaip tėvas rūpinas meiliai
Priimk mus, Dieve, ir toliau
Jaunučiais savais vaikais,
Taip Viešpats su mumis elgias,
Jo vaikiškai bijom tyrai.
Jisai vargšus pažįsta,
Jis žino – dulkės mes,
Nes be tavęs nebus geriau
Jokiam veikimui mūsų.
Kaip sugrėbta žolelė,
Žiedai, lapai rudens.
Papūs tiktai vėjelis
Ir jojo nebėra,
Būk priedanga mums ir šviesa,
Viltis mūs neapgaus tada,
Toliau jei šičia būsi.
Žmogaus taip baigias kelias,
Arti jo pabaiga.
Bus gera tam, kurs nuolatos
Malonės tikisi tavos.

Šlovinkite Viešpatį jo darbuose,
Šlovinkite jį visoje jo didybėje!
Visi, kas gyvas, tešlovina Viešpatį. Aleliuja!

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Lithuanian (Lietuvių kalba) copyright © 2023 by Giedrius Prunskus, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Bible or other Sacred Texts , "Singet dem Herrn ein neues Lied"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2023-03-17
Line count: 30
Word count: 135

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris