LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Bo Bergman (1869 - 1967)
Translation © by Marc Moreau

Gammal Nederländare
Language: Swedish (Svenska) 
Our translations:  ENG FRE
Det är inte roligt att stå
och bulta längre Katinka.
Månen lyser och världen gå,
och de frusna stjärnorna blinka.
Min knoge är rod, min näsa blå.
Seså, lyft nu på dörrens klinka.
Glänta på dörrn och låt mig få
tak över huvudet, din slinka.
Du skall duka ett bord med små
förgyllda koppar som vinka,
öl och brännvin och ost för två
och så en fet och rykande skinka.

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Text Authorship:

  • by Bo Bergman (1869 - 1967) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Wilhelm (Vilhelm) Eugen Stenhammar (1871 - 1927), "Gammal Nederländare", op. 20 no. 3 (1904) [ voice and piano ], from Fem sånger till dikter av Bo Bergman, no. 3 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Marc Moreau) , "The Old Dutchman", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Marc Moreau) , "Le vieux hollandais", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Marc Moreau

This text was added to the website: 2005-04-19
Line count: 12
Word count: 70

Le vieux hollandais
Language: French (Français)  after the Swedish (Svenska) 
Ce n'est pas amusant d'être là
à frapper chez Katinka.
La lune brille et le monde tourne,
et les étoiles glacées scintillent.
Ma cheville est rouge, mon nez bleu.
Allez, lève le loquet de la porte.
Entrouvre la porte et laisse-moi
trouver asile, fille de joie.
Tu dois dresser une table avec de petites
tasses dorées qui brillent,
de la bière et de l'eau-de-vie et du fromage pour deux
et puis un jambon gras et fumé.

Text Authorship:

  • Translation from Swedish (Svenska) to French (Français) copyright © 2005 by Marc Moreau, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Swedish (Svenska) by Bo Bergman (1869 - 1967)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2005-06-09
Line count: 12
Word count: 76

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris