LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,119)
  • Text Authors (19,527)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Zofia Szymanowska (1898 - 1946)
Translation Singable translation by Jan Śliwiński (1884 - 1950)

Słowik
Language: Polish (Polski) 
Zda mi się nieraz, że Bóg się pomylił,
miast serca zamknął w piersiach mych słowika.
Co milczy we dnie, a gdy noc nastanie,
miłosną w giezdne niebo bije peśnią.

Text Authorship:

  • by Zofia Szymanowska (1898 - 1946) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Karol Maciej Szymanowski (1882 - 1937), "Słowik", op. 31 no. 2, published 1933 [soprano and orchestra], from Pieśni księżniczki z baśni, no. 2, also set in French (Français), also set in German (Deutsch) [ sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Zofia Szymanowska (1898 - 1946) , "Le rossignol" GER ; composed by Karol Maciej Szymanowski.
      • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Jan Śliwiński (1884 - 1950) , "Die Nachtigall" FRE ; composed by Karol Maciej Szymanowski.
      • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2005-06-25
Line count: 4
Word count: 29

Die Nachtigall
Language: German (Deutsch)  after the Polish (Polski) 
Manchmal bedünkt mich, daß Gott sich wohl irrte,
kein Herz mir schenkte sondern eine Nachtigall.
Die schweigt am Tage, doch wenn die Nacht kommt,
so schlägt ihr Liebeschluchzen zu den Sternen.

Text Authorship:

  • Singable translation by Jan Śliwiński (1884 - 1950), "Die Nachtigall" [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Polish (Polski) by Zofia Szymanowska (1898 - 1946)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Karol Maciej Szymanowski (1882 - 1937), "Die Nachtigall", op. 31 no. 2 (1933) [soprano and orchestra], from Pieśni księżniczki z baśni, no. 2, also set in Polish (Polszczyzna), also set in French (Français) [
     text verified 1 time
    ]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2005-06-25
Line count: 4
Word count: 31

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris