Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
L'ombre est douce et mon maître dort Coiffé d'un bonnet conique de soie Et son long nez jaune en sa barbe blanche. Mais moi, je suis éveillée encor Et j'écoute au dehors Une chanson de flûte où s'épanche Tour à tour la tristesse ou la joie. Un air tour à tour langoureux ou frivole Que mon amoureux chéri joue, Et quand je m'approche de la croisée Il me semble que chaque note s'envole De la flûte vers ma joue Comme un mystérieux baiser.
- by Arthur Justin Léon Leclère (1874 - 1966), as Tristan Klingsor, appears in Schéhérazade [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Pierre (Onfroy) de Bréville (1861 - 1949), "La flûte enchantée", 1944, unpublished [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Maurice Ravel (1875 - 1937), "La flûte enchantée", published 1903 [soprano or tenor and orchestra], from Shéhérazade, no. 2. [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "La flauta encantada", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Ahmed E. Ismail) , "The enchanted flute", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Flötenzauber", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 13
Word count: 83
The shade is sweet and my master sleeps, Wearing a conical silk bonnet, With his long yellow nose in his white beard. But I, I waken again And hear outside The song of a flute pour forth By turns sadness and joy. A song by turns languorous and frivolous Which my dear lover plays, And when I approach by the window. It seems to me that each note steals away From the flute toward my cheek Like a mysterious kiss.
- Translation from French (Français) to English copyright © 2005 by Ahmed E. Ismail, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
- a text in French (Français) by Arthur Justin Léon Leclère (1874 - 1966), as Tristan Klingsor, appears in Schéhérazade
This text was added to the website: 2005-07-25
Line count: 13
Word count: 80