Psalmus 22 (23)
Language: Latin  after the Hebrew (עברית) 
Available translation(s): FRE
1 [Psalmus David.] 
 Dominus regit me, et nihil mihi deerit:
2 in loco pascuæ, ibi me collocavit.
 Super aquam refectionis educavit me;
3 animam meam convertit.
 Deduxit me super semitas justitiæ
 propter nomen suum.
4 Nam etsi ambulavero in medio umbræ mortis,
 non timebo mala, quoniam tu mecum es.
 Virga tua, et baculus tuus,
 ipsa me consolata sunt.
5 Parasti in conspectu meo mensam
 adversus eos qui tribulant me;
 impinguasti in oleo caput meum:
 et calix meus inebrians, quam præclarus est!
6 Et misericordia tua subsequetur me
 omnibus diebus vitæ meæ;
 et ut inhabitem in domo Domini
 in longitudinem dierum.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Psaume 23", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website:
Line count: 19
Word count: 100

The Lord is my shepherd; I shall not...
Language: English  after the Latin 
The Lord is my shepherd; I shall not want.
He maketh me to lie down in green pastures:
he leadeth me beside the still waters.
He restoreth my soul: he leadeth me
in the paths of righteousness for his name's sake.
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death,
I will fear no evil: for thou art with me;
thy rod and [thy]1 staff they comfort me.
Thou preparest a table before me
in the presence of [mine]2 enemies:
thou anointest my head with oil;
my cup runneth over.
Surely goodness and mercy shall follow me
all the days of my life:
and I will dwell in the house of the Lord forever.3

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 omitted by Rubbra
2 Rubbra: "my"
3 Malotte adds: "and evermore."

Authorship

Based onBased on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Garrett Medlock [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 15
Word count: 118