Psalm 23
Language: Hebrew (עברית) 
Available translation(s): CAT

א   [מִזְמוֹר לְדָוִד:]1
  יְהוָה רֹעִי, לֹא אֶחְסָר.
ב   בִּנְאוֹת דֶּשֶׁא, יַרְבִּיצֵנִי;
   עַל-מֵי מְנֻחוֹת יְנַהֲלֵנִי.
ג   נַפְשִׁי יְשׁוֹבֵב;
   יַנְחֵנִי בְמַעְגְּלֵי-צֶדֶק, לְמַעַן שְׁמוֹ.
ד   גַּם כִּי-אֵלֵךְ בְּגֵיא צַלְמָוֶת, לֹא-אִירָא רָע-- כִּי-אַתָּה עִמָּדִי;
   שִׁבְטְךָ וּמִשְׁעַנְתֶּךָ, הֵמָּה יְנַחֲמֻנִי.
ה   תַּעֲרֹךְ לְפָנַי, שֻׁלְחָן-- נֶגֶד צֹרְרָי;
   דִּשַּׁנְתָּ בַשֶּׁמֶן רֹאשִׁי, כּוֹסִי רְוָיָה.
ו   אַךְ, טוֹב וָחֶסֶד יִרְדְּפוּנִי-- כָּל-יְמֵי חַיָּי;
   וְשַׁבְתִּי בְּבֵית-יְהוָה, לְאֹרֶךְ יָמִים.


View original text (without footnotes)
1 not set by Bernstein; Bernstein inserts Psalm 2:1-4 between lines 4 and 5.

Here is a transliteration of Bernstein's text:

Adonai ro-i, lo echsar.
Bin'ot deshe yarbitseini,
Al mei m'nuhot y'nachaleini,
Naf'shi y'shovev,
Yancheini b'ma'aglei tsedek,
L'ma'an sh'mo.
Gam ki eilech
B'gei tsalmavet,
Lo ira ra,
Ki Atah imadi.
Shiv't'cha umishan'techa
Hemah y'nachamuni.

[See below for Psalm 2:1-4]

Ta'aroch l'fanai shulchan
Neged tsor'rai
Dishanta vashemen roshi
Cosi r'vayah.
Ach tov vahesed
Yird'funi kol y'mei chayai,
V'shav'ti b'veit Adonai
L'orech yamim.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


This text (or a part of it) is used in a work

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Salm 23", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Louis Segond) , "Psaume 23", first published 1910
  • LAT Latin (Bible or other Sacred Texts) , "Psalmus 22 (23)"


Researcher for this text: Guy Laffaille [Guest Editor]

Text added to the website: 2010-04-19 00:00:00
Last modified: 2019-07-24 22:03:51
Line count: 13
Word count: 60

Psalmus 22 (23)
Language: Latin  after the Hebrew (עברית) 
Available translation(s): FRE
1 [Psalmus David.] 
 Dominus regit me, et nihil mihi deerit:
2 in loco pascuæ, ibi me collocavit.
 Super aquam refectionis educavit me;
3 animam meam convertit.
 Deduxit me super semitas justitiæ
 propter nomen suum.
4 Nam etsi ambulavero in medio umbræ mortis,
 non timebo mala, quoniam tu mecum es.
 Virga tua, et baculus tuus,
 ipsa me consolata sunt.
5 Parasti in conspectu meo mensam
 adversus eos qui tribulant me;
 impinguasti in oleo caput meum:
 et calix meus inebrians, quam præclarus est!
6 Et misericordia tua subsequetur me
 omnibus diebus vitæ meæ;
 et ut inhabitem in domo Domini
 in longitudinem dierum.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Psaume 23", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website:
Last modified: 2014-06-16 10:02:02
Line count: 19
Word count: 100