by Luigi Balestra (1808 - 1863)
Translation © by Barbara Miller

Chi i bei dì m'adduce ancora
Language: Italian (Italiano)  after the German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG
Chi i bei di m'adduce ancora,
I bei di del primo amore?
Chi m'adduce solo un'ora
di quel tempo caro al cor?

Tutta sola piango i miei guai
cerco il ben che più non torna!
Ah, i bei dì chi mi ritorna,
chi quel tempo caro al cor?
Ah! chi ritorna
Ah! quel tempo caro al cor?

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Barbara Miller) , title 1: "Who will bring back to me again", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Barbara Miller

Text added to the website: 2005-09-02 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:14
Line count: 10
Word count: 57

Who will bring back to me again
Language: English  after the Italian (Italiano) 
Who will bring back to me again
the beautiful days of first love?
Who will bring to me only an hour
of that time dear to my heart?
All alone I weep for my troubles
I search for the happiness that does not return!
Ah, who will return to me the beautiful days,
who [will return] that time dear to my heart?
Ah! who will return,
Ah! that time dear to my heart?

Authorship

  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2005 by Barbara Miller, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based onBased on

 

Text added to the website: 2005-09-02 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:14
Line count: 10
Word count: 73