LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Jules Renard (1864 - 1910)
Translation © by Ahmed E. Ismail

Le grillon
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG FIN GER
C'est l'heure où, las d'errer, 
l'insecte nègre revient de promenade 
et répare avec soin le désordre de son domaine.

D'abord il ratisse ses étroites allées de sable.

Il fait du bran de scie qu'il écarte 
au seuil de sa retraite.

Il lime la racine de cette grande herbe 
propre à le harceler.

Il se repose.

Puis il remonte sa minuscule montre.

A-t-il fini ? Est-elle cassée ? 
Il se repose encore un peu.

Il rentre chez lui et ferme sa porte.

Longtemps il tourne sa clé 
dans la serrure délicate.

Et il écoute :

Point d'alarme dehors.

Mais il ne se trouve pas en sûreté.

Et comme par une chaînette 
dont la poulie grince, 
il descend jusqu'au fond de la terre.

On n'entend plus rien.

Dans la campagne muette, 
les peupliers se dressent comme des doigts 
en l'air et désignent la lune.

Text Authorship:

  • by Jules Renard (1864 - 1910), "Le grillon", appears in Histoires naturelles, first published 1894 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Maurice Ravel (1875 - 1937), "Le grillon", M. 50 no. 2 (1906), published 1907 [ voice and piano ], from Histoires naturelles, no. 2, Paris: Durand [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Ahmed E. Ismail) , "The cricket", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Sirkka", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Die Grille", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 25
Word count: 139

The cricket
Language: English  after the French (Français) 
It is the hour when, bored with wandering,
the black insect returns to the promenade
and tidies up his domain.

First he rakes his narrow sandy paths. 

He makes sawdust that he piles 
on the threshold of his hideaway. 

He files the root of the tall grass,
appropriate for attacking with. 

He rests. 

Then he mounts once more his minuscule watch.
 
Has he finished? Is it broken? 
He rests again for a little while. 

He returns home and closes his door.
 
A long while he turns the key 
in the delicate lock. 

Then he listens; 

nothing alarming outside. 

But he does not find security. 

And, like a small chain 
whose teeth a pulley gnashes, 
he descends into the depths of the earth. 

He no longer hears anything. 

In the mute countryside, 
the poplars stand erect like fingers in the air, 
pointing toward the moon.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2005 by Ahmed E. Ismail, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Jules Renard (1864 - 1910), "Le grillon", appears in Histoires naturelles, first published 1894
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2005-09-21
Line count: 25
Word count: 144

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris