by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921)
Sonnenregen
Language: German (Deutsch)
Ich gehe fremd durch die Menge hin, Den irdischen Lauten entrückt, Ich trage heimlich ein weißes Kleid, Mit bräutlichen Zweigen geschmückt. Es ist ein Singen und Blühn in mir, Als trüg' ich den Lenz in der Brust -- Und liegt doch zitternd ein blasser Flor Von Thränen über der Lust.
Confirmed with Anna Ritter, Befreiung. Neue Gedichte, Fünfte Auflage, Stuttgart: J.G. Cotta'sche Buchhandlung Nachfolger, 1900, page 5.
Text Authorship:
- by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921), "Sonnenregen", appears in Befreiung. Neue Gedichte, in 1. Aus seliger Zeit , no. 3 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Max Reger (1873 - 1916), "Sonnenregen", 1902 [ voice and piano ], from Liebeslieder, no. 8 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Pluja de sol", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "Sun-rain", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Pluie de soleil", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2007-07-04
Line count: 8
Word count: 49