by Paul Verlaine (1844 - 1896)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
Breiten, schattenden Zweige
Language: German (Deutsch)  after the French (Français)
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in French (Français) by Paul Verlaine (1844 - 1896), "En sourdine", written 1868, appears in Fêtes galantes, no. 21, first published 1868
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by C. F. Karthaus , "Breiten, schattenden Zweige"
- by F. E. Simon , "Breiten, schattenden Zweige"
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by John Alden Carpenter (1876 - 1951) , "When the misty shadows glide" CAT GER GER GER GRE SPA ; composed by John Alden Carpenter.
- Also set in English, a translation by Robert A. Simon CAT GER GER GER GRE SPA ; composed by Bernard Wagenaar.
- Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist CAT GER GER GER GRE SPA ; composed by Clayton Johns.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in German (Deutsch), a translation by Franz Evers (1871 - 1947) , "In stiller Dämmerung" CAT ENG ENG ENG ENG GRE SPA ; composed by Richard Trunk.
This page was added to the website: 2005-12-29