by William Shakespeare (1564 - 1616)
Translation by François-Victor Hugo (1828 - 1873)

I dream'd there was an Emperor Antony
Language: English 
CLEOPATRA
    I [dream'd]1 there was an Emperor Antony:
    O, such another sleep, that I might see
    But such another man!

DOLABELLA
    If it might please ye,--

CLEOPATRA
    [His face was as the heavens; and therein stuck
    A sun and moon, which kept their course, and lighted
    The little O, the earth.]2

DOLABELLA
    Most sovereign creature,--

CLEOPATRA
    His legs bestrid the ocean: his rear'd arm
    Crested the world: [his voice was propertied
    As all the tuned spheres, and that to friends;
    But when he meant to quail and shake the orb,
    He was as rattling thunder. For his bounty,
    There was no winter in't; an autumn 'twas
    That grew the more by reaping:]2 his delights
    Were dolphin-like; they show'd his back above
    The element they lived in: [in his livery
    Walk'd crowns and crownets; realms and islands were
    As plates dropp'd from his pocket.]2

DOLABELLA
    Cleopatra!

CLEOPATRA
    Think you there was, or might be, such a man
    As this I dream'd of?

DOLABELLA
    Gentle madam, no.

CLEOPATRA
    You lie, up to the hearing of the gods.
    But, if there be, or ever were, one such,
    It's past the size of dreaming: [nature wants stuff
    To vie strange forms with fancy; yet, to imagine
    And Antony, were nature's piece 'gainst fancy,
    Condemning shadows quite.]2

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Note: Mollicone's setting omits all of Dolabella's lines; Barber's includes only "Gentle madam, no". Mollicone's setting ends "As plates dropp'd from his pocket"

1 Barber: "dream't"
2 omitted by Barber.

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):


This text (or a part of it) is used in a work

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2019-05-24
Line count: 38
Word count: 212

Eh bien, j’ai rêvé qu’il y avait un...
Language: French (Français)  after the English 
CLÉOPÂTRE.
— Eh bien, j’ai rêvé qu’il y avait un empereur nommé Antoine… 
— Oh ! que ne puis-je refaire un pareil somme pour revoir — 
un homme pareil !

DOLABELLA.
Si vous permettez…

CLÉOPÂTRE.
— Son visage était comme les cieux ; on y voyait briller — 
une lune et un soleil qui, dans leur cours, illuminaient — 
le petit orbe terrestre.

DOLABELLA.
Souveraine créature…

CLÉOPÂTRE.
— Il enjambait l’Océan ; son bras levé — 
faisait un cimier au monde ; sa voix était harmonieuse — 
comme les sphères, quand elle parlait à des amis :
 — mais quand il voulait dominer et ébranler l’univers,
 — c’était le cri de la foudre. Sa générosité — 
n’était pas d’hiver ; c’était un automne — 
fécondé par la moisson elle-même.  Ses plaisirs — 
étaient autant de dauphins qui s’ébattaient au-dessus — 
de l’élément où ils vivaient. Dans sa livrée — 
erraient des couronnes et des tortils : des royaumes et des îles étaient — 
la monnaie qui tombait de ses poches.

DOLABELLA.
Cléopâtre !

CLÉOPÂTRE.
— Crois-tu qu’il puisse y avoir ou qu’il y 
ait jamais eu un homme — comme celui dont j’ai rêvé ?

DOLABELLA.
Non, gracieuse madame.

CLÉOPÂTRE.
— Vous en avez menti, à la face des dieux ! 
— Mais, qu’il ait existé ou qu’il doive exister jamais, — un pareil 
être dépasse les proportions du rêve. La nature est bien souvent impuissante — 
à rivaliser avec les créations merveilleuses de la pensée ; mais, en concevant —
un Antoine, la nature l’emporterait sur la pensée — 
et condamnerait au néant toutes les fictions.

About the headline (FAQ)

Confirmed with William Shakespeare. Antoine et Cléopatre. Traduction par François-Victor Hugo. Œuvres complètes de Shakespeare, Pagnerre, 1868.

Note: some line breaks have been added to make this text line up with the original.


Authorship:

Based on:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2019-05-25
Line count: 38
Word count: 267