LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Paul Gerhardt (1606 - 1676)
Translation © by Sharon Krebs

Nun danket alle Gott
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Nun danket all und bringet Ehr, 
ihr Menschen in der Welt,
Dem, dessen Lob der Engel Heer
im Himmel stets vermeldt.

Ermuntert euch und singt mit Schall
Gott, unserm höchsten Gut,
Der seine Wunder überall 
Und große Dinge thut.

Der uns von Mutterleibe an 
frisch und gesund erhält,
Und wo kein Mensch nicht helfen kann,
sich selbst zum Helfer stellt.

Der, ob wir ihn gleich hoch betrübt,
doch bleibet gutes Muths,
Die Straf erläßt, die Schuld vergibt 
und thut uns alles Guts.

Er gebe uns ein fröhlich Herz, 
erfrische Geist und Sinn,
Und werf all Angst, Furcht, Sorg und Schmerz
ins Meeres Tiefe hin.

Er laße seinen Frieden ruhn 
in Israelis Land,
Er gebe Glück zu unserm Thun
und Heil in allem Stand.

Er laße seine Lieb und Güt 
um, bei und mit uns gehn,
Was aber ängstet und bemüht, 
gar ferne von uns stehn.

So lange dieses Leben währt, 
sei er stets unser Heil,
Und bleib auch, wann wir von der Erd 
abscheiden, unser Teil.

[Er]1 drücke, wenn das Herze bricht, 
[uns unsre]2 Augen zu, 
Und [zeig uns drauf sein]3 Angesicht 
dort in der ewgen Ruh.

Available sung texts: (what is this?)

•   J. Lang 

J. Lang sets stanza 9

View original text (without footnotes)

Confirmed with Paulus Gerhardts geistliche Lieder getreu nach der bei seinen Lebzeiten erschienenen Ausgabe wiederabgedruckt, Zweite Auflage, Stuttgart: Verlag von Samuel Gottlieb Leisching, 1853, page 134.

1 Lang: "Gott,"
2 Lang: "mir selbst die"
3 Lang: " zeige mir Dein"

Text Authorship:

  • by Paul Gerhardt (1606 - 1676), "Nun danket alle Gott" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


The text above (or a part of it) is used in the following settings:
  • by Josephine Lang (1815 - 1880), "Es ist noch eine Ruhe vorhanden dem Volk Gottes", c1873, published 1882 [ voice and piano ], Leipzig: Breitkopf & Härtel
      • View the full text. [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2006-05-08
Line count: 36
Word count: 190

Now give thanks and give honour
Language: English  after the German (Deutsch) 
Now give thanks and give honour,
All ye people in the world,
To Him whose praise the host of angels
Constantly sings in Heaven.

Bestir yourselves and sing resoundingly
To God, our greatest treasure,
Who carries out his miracles everywhere
And does great things.

Who, from our mother's womb
Has sustained us in vigour and health,
And who, where no human can help,
Places Himself as the helper.

Who, although we have greatly grieved him,
Still remains of good cheer,
Who waives punishment, forgives transgression,
And does everything good for us.

May He give us a joyful heart,
Refresh mind and spirit,
And throw all apprehension, fear, anxiety, and pain
Into the depths of the sea.

May He let His peace rest
Upon Israel's land,
May He give Godspeed to our labour
And salvation wherever we stand.

May He let his love and beneficence
Accompany us, be around, beside and with us,
But let that which frightens and troubles us,
Remain far away from us.

As long as this life lasts,
May He ever be our salvation,
And remain our lot also when we
Depart from this earth.

[May He, when our hearts break]1 in death, press
[Our eyes shut Himself]2,
And show [us thereupon His]3 face
There in that place of eternal rest.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Translated titles: "Es ist noch eine Ruhe vorhanden dem Volk Gottes" = "There remaineth therefore a rest to the people of God"
"Nun danket alle Gott" = "Now let us all thank God"

1 Lang: "God, when my heart breaks"
2 Lang: "My eyes shut Thyself"
3 Lang: "me Thy"

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2021 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Paul Gerhardt (1606 - 1676), "Nun danket alle Gott"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2006-05-08
Line count: 36
Word count: 218

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris