by
Karl Knortz (1841 - 1918)
Wintermorgen
Language: German (Deutsch)
Aus tiefem Traum war ich erwacht,
Aus einem Traume lichtumflossen;
O, sei gesegnet, Winternacht,
Die mir das Paradies erschlossen!
Am Fenster blüht' ein Gartenland,
In dem bekannte Weisen klangen;
Die Wiese licht in Blumen stand,
Und tausend Sommervögel sangen.
Ein Bächlein rauschte leise hin,
Es ging sein Weg durch traute Hecken;
Das lief mit frohem Kindersinn,
Im nahem Wald sich zu verstecken.
Ein Pärchen saß am Waldessaum,
In Liebeswonne still verloren.
Genug; es steht mein ganzer Traum
Dort an den Scheiben fest gefroren.
Confirmed with In zarte Frauenhand. Ein Album in Wort und Bild für all Jahreszeiten, Aus den Schätzen der Dichtkunst ausgewählt von Dr. Karl Zettel, Achte Auflage, Stuttgart: Druck und Verlag von Greiner & Pfeiffer, [no year], page 212.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Senior Associate Editor]This text was added to the website: 2025-10-15
Line count: 16
Word count: 83
Winter morning
Language: English  after the German (Deutsch)
I had wakened from a deep dream,
From a dream suffused with light;
Oh, be blessed, winter night
That opened Paradise for me!
Upon the window a garden landscape bloomed,
In which well-known melodies were sounding;
The meadow was brightly abloom,
And a thousand summer birds sang.
A brooklet quietly rushed by,
Wending its way through familiar hedges;
With a joyful childlike spirit,
It ran to hide itself in the nearby wood.
A pair of lovers sat at the edge of wood,
Quietly lost in the bliss of love.
Enough; my entire dream is there,
Frozen fast to the windowpane.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2026 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Karl Knortz (1841 - 1918), "Wintermorgen"
This text was added to the website: 2026-04-03
Line count: 16
Word count: 100