by August Schumacher (1790 - 1864)

Nimm du, mein Schifflein, freundliche...
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE ITA
Nimm du, mein Schifflein, freundliche Wiege,
Zwischen zwei Himmel rettend mich auf.
Furche die Bläue und es besiege
Tändelnde Wellen spielend dein Lauf.

Sinket und steiget wechselndes Schlages,
Plätschernde Ruder, hüpfendes Herz,
Ungleiche Kinder [selbigen]1 Tages
Schenket die Liebe[:] Freude und Schmerz!

Günstige Lüfte, treibet nach Morgen,
Füllet die Segel, kräuselt die Flut,
[Weichet gen Abend]2, grämliche Sorgen,
Lächle mir, Hoffnung, fröhlichen Mut!

Gaukelnde Möven, bunte Libellen,
Springende Fischlein, folget der Fahrt.
Glückliche wollen mir sich gesellen,
Seit ich von Herzen glücklicher ward.

Feiert, ihr Ruder, Segel hernieder,
Lande [nun]3 sachte, gleitender Kahn.
Flutender Spiegel, siehst mich nicht wieder,
Ebne des Schiffers schwindende Bahn.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Gedichte von August Schumacher, Arolfen: Speyer'sche Buchhandlung, 1832. Appears in Lieder, page 17.

1 Lang: "seligen"
2 Lang: "Weichet, Abend"
3 Lang: "nur"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Sharon Krebs [Guest Editor] , Melanie Trumbull

This text was added to the website: 2006-12-11
Line count: 20
Word count: 104