by Anonymous / Unidentified Author
Wann sehen wir uns wieder
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
In der Myrthe stillen Zweigen
Ist die Nachtigall geboren,
Wo die Winde milde schweigen,
Wo die weissen Blüten wogen!
Auf des Nordens Sommerwiese
In dem duft'gen Schattenflieder,
Tönt' die Klage wehmutsüsse:
Wann sehen wir uns wieder?
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "When shall we see each other again[?]", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2006-12-14
Line count: 8
Word count: 36
When shall we see each other again[?]
Language: English  after the German (Deutsch)
In the quiet branches of the myrtle
The nightingale was born--
There, where the winds gently fall silent,
There, where the white blossoms billow!
On the summer meadows of the north,
In the scented shadow of the lilac,
The melancholy, sweet lament sounds:
When shall we see each other again?
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2006 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2006-12-14
Line count: 8
Word count: 50