LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Rudolph Baumbach (1840 - 1905)
Translation © by Sharon Krebs

Sturmwind
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Aus der Wüste, wo er schlief, 
Sturmwind kam gezogen,
Männer und Rosse begrub er tief 
Unter des Sandes Wogen.
Weiter flog er zum grauen Meer
Ohne Ruhen und Rasten, 
Schiffe jagte er vor sich her
Mit zerknickten Masten.

Sturmwind kam in's Alpenland,
Kam mit Adlerschnelle,
Und von eisbedeckter Wand
Stürzte er rollende Bälle. 
Heulend kam er angebraust,
Fiel in den Wald, den dichten, 
Krachend unter seiner Faust 
Sanken die Eichen und Fichten.

In die Reichsstadt kam der Sturm 
Rüttelnd an Thür und Riegel, 
Brach die Fahne vom Kirchenthurm, 
Warf von den Dächern die Ziegel,
Zauste die Mäntel im Übermuth
Männern, Weibern und Knaben, 
Und des Bürgermeisters Hut
Wehte er in den Graben. 

Weiter brauste der wilde Wind,
Kam an einen Garten,
Drinnen ging ein stilles Kind,
Knospender Blüthen zu warten.
Als der Wind zur Holden kam, 
Thät er fein sie grüssen,
Und der Wüstenleu lag zahm
Vor zwei niedlichen Füssen.

Confirmed with Spielmannslieder von Rudolf Baumbach, Leipzig, Verlag von A. G. Liebeskind, 1893, pages 73-74.


Text Authorship:

  • by Rudolph Baumbach (1840 - 1905), "Sturmwind" [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Emil Hess , "Sturmwind", op. 8 (Fünf Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 2, published 1893 [ medium voice and piano ], Berlin, Schlesinger [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Tempest", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2016-08-04
Line count: 32
Word count: 150

Tempest
Language: English  after the German (Deutsch) 
From out of the desert where he slept,
The tempest came a-storming,
Men and horses he buried deeply
Under the waves of sand.
Onward he flew to the grey sea
Without rest or repose,
He drove the ships before him,
Ships with snapped masts.

The tempest came into the alpine land,
Came with the speed of an eagle,
And from the ice-covered cliffs
He dashed rolling balls.
Howling he came a-storming,
Fell upon the forest, the dense forest,
Cracking under his fist
The oaks and firs fell.

Into the city of the realm the tempest came
Rattling at doors and transoms,
He broke the flag from the church tower,
Threw the slates from the rooftops,
In high spirits he ruffled the coats
Of men, women, and lads.
And the mayor’s hat
He blew into the ditch.

Onward stormed the wild wind,
Came to a garden,
Within it a silent maiden walked
Looking after her bursting blossoms.
When the wind came to the lovely one,
He greeted her quite prettily,
And the desert-lion lay down tamely
Before two sweet little feet.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2022 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Rudolph Baumbach (1840 - 1905), "Sturmwind"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2022-06-14
Line count: 32
Word count: 180

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris