by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Franz Toussaint (1879 - 1955)
Nuit d'été
Language: French (Français)  after the Chinese (中文)
Un vent léger fait murmurer les feuillages. L'eau des pluies d'automne n'est pas plus pure que cette rosée dont les perles brillent dans le gazon. Je me désole de ne pas apercevoir ces nénuphars rouges qui parfument la nuit. Voici que résonne, sur les remparts, la trompette annonçant l'aube. Je pense à mon frère. Je pleure.
Text Authorship:
- by Franz Toussaint (1879 - 1955), "Nuit d'été", appears in La flûte de jade [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Marius-François Gaillard (1900 - 1973), "Nuit d'été", published 1926 [ voice and piano ], from Quatre mélodies chinoises, no. 4, Paris : Choudens [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2025-02-22
Line count: 7
Word count: 56