LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,576)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Dmitri Dmitriyevich Shostakovich (1906 - 1975)

Predislovie k polnomu sobraniju moich sočinenij i kratkoe razmyšlenie po povodu ėtogo predislovija
Language: Russian (Русский) 
Our translations:  LIT
Maraju ja edinym duchom
List.
Vnimaju ja privyčnym uchom
Svist.
Potom vsemu terzaju svetu
Sluch.
Potom pečatajus' - i v Letu
Buch!

Takoe predislovie
možno bylo b napisat' ne tol'ko 
k polnomu sobraniju moich sočinenij, 
no i k polnomu sobran'ju sočinenij mnogich,
očen', očen' mnogich kompozitorov, 
kak i sovetskich, tak i zarubežnych.
A vot i podpis':

Dmitrij Šostakovič
Narodnyj artist SSSR,
očen' mnogo i drugich početnych zvanij,
pervyj sekretar' Sojuza kompozitorov RSFSR,
prosto sekretar' Sojuza kompozitorov SSSR,
a tak že očen' mnogo drugich ves'ma
otvetstvennych nagruzok i dolžnostej.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Dmitri Dmitriyevich Shostakovich (1906 - 1975)

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Dmitri Dmitriyevich Shostakovich (1906 - 1975), "Предисловие к полному собранию моих сочинений и краткое размышление по поводу этого предисловия" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , "Įžangos žodis pilnai mano kūrinių rinktinei ir trumpas pamąstymas šio žodžio tema", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Giedrius Prunskus [Guest Editor]

This text was added to the website: 2023-03-14
Line count: 22
Word count: 87

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris