Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Par che di giubilo L’alma deliri: Par che mi manchino [Quasi i respiri]1; Che fuor del petto Mi [balzi]2 il cor. Quanto è più facile Che un gran diletto Giunga ad uccidere Che un gran dolor!
About the headline (FAQ)View original text (without footnotes)
Confirmed with Opere di Pietro Metastasio, Milano, per Nicolò Bettoni, 1829, page 187.1 Giuliani, Jommelli: "quas'i sospiri"
2 Giuliani, Jommelli: "balz' "
- by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, no title, appears in Ciro riconosciuto [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Mauro Giuseppe Sergio Pantaleo Giuliani (1781 - 1829), "Par che di giubilo l'alma deliri", op. 39 no. 1 [ voice and guitar or piano ], from Sei Cavatine , no. 1 [sung text checked 1 time]
- by Giovanni Adolfo Hasse (1699 - 1783), "Par che di giubilo", 1751, first performed 1751 [ strings, soprano voice, and continuo ] [sung text checked 1 time]
- by Niccolò Jommelli (1714 - 1774), "Par che di giubilo" [sung text checked 1 time]
- by Leonardo Leo (1694 - 1744), "Par che di giubilo", 1739, first performed 1739 [ 2 horns, 2 oboes, strings, soprano voice, and continuo ] [sung text checked 1 time]
- by Giuseppe Sarti (1729 - 1802), "Par che di giubilo", 1754, first performed 1754 [ strings, soprano voice, and continuo ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Andrew Schneider [Guest Editor]
This text was added to the website: 2018-06-09
Line count: 10
Word count: 36
My soul feels absolutely delirious with joy, and it seems that my breath is apt to fail me, for my heart leaps up and down, yea, even out of my breast. How much easier it is for the greatest delight to strike one dead than the greatest suffering!
About the headline (FAQ)
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2019 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
- a text in Italian (Italiano) by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, no title, appears in Ciro riconosciuto
This text was added to the website: 2019-10-21
Line count: 10
Word count: 48