by Maurice Ravel (1875 - 1937)
Translation © by Paolo Montanari

Trois beaux oiseaux du Paradis
Language: French (Français) 
Available translation(s): ENG GER ITA
Trois beaux oiseaux du Paradis
Mon ami z-il est à la guerre
Trois beaux oiseaux du Paradis
Ont passé par ici.

Le premier était plus bleu que le ciel,
(Mon ami z-il est à la guerre)
Le second était couleur de neige,
Le troisième rouge vermeil.

"Beaux oiselets du Paradis,
(Mon ami z-il est à la guerre)
Beaux oiselets du Paradis,
Qu'apportez par ici?"

"J'apporte un regard couleur d'azur
(Ton ami z-il est à la guerre)"
"Et moi, sur beau front couleur de neige,
Un baiser dois mettre, encore plus pur."

Oiseau vermeil du Paradis,
(Mon ami z-il est à la guerre)
Oiseau vermeil du Paradis,
Que portez vous ainsi?

"Un joli coeur tout cramoisi"
Ton ami z-il est à la guerre
"Ha! je sens mon coeur qui froidit...
Emportez le aussi."

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Judith Kellock) , title 1: "Three beautiful birds of paradise", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Paolo Montanari) , title 1: "Tre begli uccelli del Paradiso", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title 1: "Drei schöne Vögel aus dem Paradies", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Auditorium du Louvre

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 132

Tre begli uccelli del Paradiso
Language: Italian (Italiano)  after the French (Français) 
Tre begli uccelli del Paradiso
(il mio amico è andato alla guerra)
tre begli uccelli del Paradiso
sono passati di qua.

Il primo era più blu del cielo,
(il mio amico è andato alla guerra)
il secondo era del colore della neve,
il terzo rosso vermiglio.

"Begli uccellini del Paradiso,
(il mio amico è andato alla guerra)
begli uccellini del Paradiso,
che cosa portate qui?"

"Io porto uno sguardo color del cielo
(il tuo amico è andato alla guerra)."
"E io, sulla bella fronte color della neve,
devo posare un bacio ancora più puro."

"Uccello vermiglio del Paradiso,
(il mio amico è andato alla guerra)
uccello vermiglio del Paradiso,
che cosa mi porti?"

"Un bel cuore tutto rosso sangue
(il tuo amico è andato alla guerra)"
"Ah! Sento il mio cuore che gela...
portate anche questo con voi."

Authorship:

  • Translation from French (Français) to Italian (Italiano) copyright © 2007 by Paolo Montanari, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on:

 

This text was added to the website: 2007-06-12
Line count: 24
Word count: 138