Submissions by Montanari, Paolo ( 67 items: 6 texts and 61 translations )
To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us. Contact: Translations of entire song cycles (alphabetic order):
- La regata veneziana: Tre canzoni in dialetto veneziano: The Venetian Regatta: Three Songs in Venetian Dialect
Texts and Translations
- Vele nel mare; title: "Veliero" [translation]
- Col capello più sottile; title: "Col capello più sottile" [translation]
- Cuore mio, perché trascorri; title: "Cuore mio, perché trascorri" [translation]
- Svegliati! vieni a vedere la luna; title: "Melodia sentimentale" [translation]
- Échame niña bonita; title: "Trova"
- Dammi, bella bambina; title: "Ballata" [translation]
- Dammi, amore, baci senza tenere il conto; title: "All'Amore" [translation]
- La mia sola Laureola; title: "La mia sola Laureola" [translation]
- O morte crudele!; title: "La maja addolorata" [translation]
- Ah! Majo della mia vita; title: "La maja addolorata" [translation]
- Coppia innamorata dagli accenti misconosciuti; title: "Violino" [translation]
- Di quel majo amante; title: "La maja dolorosa" [translation]
- I sentieri che portano al mare; title: "I sentieri dell'amore" [translation]
- Velas no mar; title: "Veleiros"
- Porta la mia follia; title: "Fiore gettato" [translation]
- Vedi! la bianca luna; title: "L'esule"
- Il mondo è così pieno di un sacco di cose; title: "Pensiero felice" [translation]
- La pioggia piove tutto intorno; title: "Pioggia" [translation]
- Quando sarò cresciuto e diventato un uomo; title: "Pensando al futuro" [translation]
- D'inverno mi sveglio che è notte; title: "Letto in estate" [translation]
- Il tè è quasi pronto e il sole è tramontato; title: "Il lampionaio" [translation]
- Vieni, vieni, o morte; title: "Vieni, o morte" [translation]
- Il fiume è marrone; title: "Dove vanno le barche?" [translation]
- O mia signora, dove te ne vai?; title: "O mia signora" [translation]
- Indugiando, sommessamente; title: "Serenata" [translation]
- Soffia, soffia, vento d'inverno; title: "Soffia, soffia, vento d'inverno" [translation]
- Il mio letto è come una piccola nave;; title: "Il mio letto è una nave" [translation]
- È molto bello pensare; title: "Un pensiero" [translation]
- Piccolo indiano, Sioux o Crow; title: "Bambini stranieri" [translation]
- I peli di questa capra e anche; title: "La capra del Tibet" [translation]
- Ecco la sottile cavalletta; title: "La cavalletta" [translation]
- Delfini, voi giocate nel mare; title: "Il delfino" [translation]
- Incertezza, o mia delizia; title: "Il gambero" [translation]
- Nei vostri vivai, nei vostri stagni; title: "La carpa" [translation]
- Con i suoi quattro dromedari; title: "Il dromedario" [translation]
- Dormi, amorino bello, mentre sulla terra; title: "Ninna-nanna" [translation]
- Conosci il paese dove fioriscono i limoni; title: "Conosci il paese" [translation]
- Solo chi conosce la nostalgia [translation]
- Così lasciate che io appaia, finché non mi trasformi; title: "Così lasciate che io appaia, finché non mi trasformi" [translation]
- Non chiedere ch'io parli, lascia che io taccia; title: "Non chiedere ch'io parli" [translation]
- Un giorno, un luccio nuotò fuori da Novgorod, gloria!; title: "Il luccio" [translation]
- Mastro Panzone camminò attraverso il grande campo di rape; title: "Mastro Panzone" [translation]
- La mia anima è triste fino alla morte; title: "La mia anima è triste" [translation]
- O grande mistero; title: "O grande mistero" [translation]
- O sacro convito; title: "O sacro convito" [translation]
- Dio! Quale visione; title: "Dio! Quale visione" [translation]
- Tre begli uccelli del Paradiso; title: "Tre begli uccelli del Paradiso" [translation]
- Il giorno dei Santi a Ĉigisy sul fiume Yauza, così dicono; title: "Il giorno dei Santi a Ĉigisy" [translation]
- Ovsen! Ovsen! Ovsen!; title: "Ovsen" [translation]
- Sing care away, with sport and play; title: "Heart's Ease"
- Allontanate i pensieri col canto; title: "Agio del cuore" [translation]
- Se la musica è il cibo dell'amore; title: "Se la musica è il cibo dell'amore" [translation]
- Chi è mai Silvia che i pastori; title: "Chi è mai Silvia che i pastori" [translation]
- Love, what are you waiting for?; title: "Love, what are you waiting for?" [translation]
- To die? And who knows what is life?; title: "To die" [translation]
- O flower in the field!; title: "Stornello" [translation]
- Elvira, my soul; title: "Elvira, my soul" [translation]
- The Sun had not brought; title: "The nymph's lament" [translation]
- Sweet dreams of my first years; title: "Childhood dream" [translation]
- There on the "machina" is the flag; title: "Anzoleta before the regatta" [translation]
- They're coming, they're coming, look, look at them; title: "Anzoleta when the regatta passes" [translation]
- Have a kiss!, another one!; title: "Anzoleta after the regatta" [translation]
- Lonely breeze; title: "The abandonment" [translation]
- Little butterfly, wait, o, wait; title: "The little butterfly" [translation]
- To gain glory; title: "To gain glory" [translation]
- Non havea Febo ancora; title: "Lamento della ninfa"
- Acorda, vem ver a lua; title: "Melodia sentimental"