LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Marie Itzerott (b. 1857)
Translation © by Salvador Pila

Rosen
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT
Eine Schale blühender Rosen
duftet mir entgegen 
Wie des Sommers leicht 
Gespalt'ner Purpurmund;
Und ich neige das Haupt
Dem süßen Atem 
Und trinke und trinke.
Holde Bilder süßer Vergänglichkeit
Duftet mir zu des Daseins 
Unendlichen Wonnen,
Voller warmer, heiliger, 
Seliger Atem des Lebens
Flute über mich hin...
Und ich berausche mich 
An eurem Odem
Und trinke aus rosigen Kelchen 
Purpurne [Ströme]1 von Duft 
Und von Schönheit 
Und ich vergesse,
Holdselige Bilder 
Süßer Vergänglichkeit,
Daß wir nicht ewig sind,
Nicht ihr und nicht ich - 
Und ich trinke, trinke.

View original text (without footnotes)
1 Reger (in another edition?): "Stürme"

Text Authorship:

  • by Marie Itzerott (b. 1857) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Max Reger (1873 - 1916), "Rosen", op. 55 (Fünfzehn Lieder) no. 4 (1901) [ high voice and piano ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Roses", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 88

Roses
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch) 
Una safata de roses florides
flaireja al meu entorn
com la boca purpúria de l’estiu 
lleugerament desclosa;
i jo inclino el cap
vers la dolça alenada
i bec i bec.
Imatges encisadores d’una dolça fugacitat
em flairegen a l’existència
de delícies infinites,
m’inunda de ple el càlid,
sagrat, benaurat,
hàlit de la vida...
I jo m’inebrio
amb el vostre hàlit
i dels calzes rosats
bec els purpuris dolls de perfum
i de beutat
i oblido,
imatges encisadores
d’una dolça fugacitat,
car nosaltres no som eterns,
ni jo ni vosaltres –
i bec, i bec. 

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2023 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Marie Itzerott (b. 1857)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2023-10-06
Line count: 24
Word count: 94

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris