LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,766)
  • Text Authors (20,666)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,125)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920)
Translation © by Pierre Mathé

Bewegte See
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  FRE
Noch Einmal so! Im Nebel durch den Sturm,
das Segel knatterte, die Schiffer schrieen,
das Bugspriet stand im Wasser wie ein Turm,
ich fühlte deine Angst in meinen Knieen
und sah dein stolz und fremd Gesicht.

Noch Einmal wollte mir dein Auge drohn,
wie eine Flamme stand dein Haar im Winde,
und in den Wellen rang ein Ton
wie das Gewein von einem Kinde,
da wehrtest du mir nicht:

Um meine Lippen lag dein naß wild Haar,
um deine Schulter lag mein Arm gezogen,
und unsern Kuß versüßte wunderbar
der Schaum der salzigen Sturzwogen,
da schrie ich laut vor Freude auf.

Noch Einmal so! Was thust du jetzt so kalt,
hast du denn Furcht vorm offnen Meere?
Es peitscht dich warm! Komm bald, komm bald,
im Hafennebel tanzt die Fähre –
hinaus! hinauf!

Confirmed with Richard Dehmel, Weib und Welt, Berlin, 1896, pages 51-53.


Text Authorship:

  • by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920), "Bewegte See", appears in Weib und Welt [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Hermann Bischoff (1868 - 1936), "Bewegte See", op. 12 (Fünf Lieder für 1 tiefe Singstimme und Pianoforte) no. 5, published 1901 [ low voice and piano ], Berlin, Ries & Erler [sung text not yet checked]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2020-04-23
Line count: 20
Word count: 133

Mer agitée
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Encore une fois ainsi ! Dans le brouillard à travers la tempête,
la voile claquait, les marins criaient,
le beaupré se dressait dans l’eau comme une tour,
je sentais ta peur dans mes genoux
et je voyais ton visage fier et étranger.

Encore une fois je voulais que ton regard me menace,
tes cheveux se dressaient dans le vent comme une flamme,
et dans les vagues luttait un son
comme le sanglot d’un enfant ;
et tu ne me résistais pas :

Sur mes lèvres flottaient tes cheveux mouillés et sauvages,
mon bras s’était posé autour de ton épaule,
et notre baiser était merveilleusement adouci
par l’écume salée des vagues qui s’abattaient ;
alors je poussai des cris de joie.

Encore une fois ainsi ! Pourquoi es-tu maintenant si froide ?
As-tu donc peur du large ?
Il te réchauffera ! Viens vite, viens vite,
dans le brouillard du port le ferry danse —
dehors ! vers le large !

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2026 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920), "Bewegte See", appears in Weib und Welt
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2026-03-17
Line count: 20
Word count: 150

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris