Die traurige Hochzeit
Language: German (Deutsch)
Zu Augsburg in dem hohen Saal
Herr Fugger hielt sein Hochzeitmahl.
Kunigunde hieß die junge Braut,
Saß krank und bleich, gab keinen Laut.
Zwölf goldne Becher gingen herum,
Nichts trank Herr Fugger, so bleich und stumm.
Zwölf Blumenkörbe bot man umher,
Die Braut verlangte kein Blümlein mehr.
Zwölf Harfner lockten zum Fackeltanz,
Die Fackeln gaben so matten Glanz.
Die Gäste tanzten in langen Reih'n,
Zwo weiße Gestalten hinterdrein.
Die Gäste tanzten zum Saal hinaus,
Sie tanzten und tanzten wohl aus dem Haus.
Die Saiten der Harfen sprangen zumal,
Stumm schlichen die Harfner sich aus dem Saal.
Im Saale vernahm man keinen Laut,
Todt saßen im Dunkel Bräut'gam und Braut.
Confirmed with Die lyrischen Gedichte von Justinus Kerner, Fünfte verbesserte Auflage, Stuttgart und Tübingen: J.G. Cotta'scher Verlag, 1854, page 305.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "The sad wedding", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Senior Associate Editor]This text was added to the website: 2025-11-30
Line count: 18
Word count: 109
The sad wedding
Language: English  after the German (Deutsch)
At Augsburg in the lofty hall
Master Fugger was holding his wedding banquet.
Kunigunde was the name of the young bride,
[She] sat ill and pale, made not a sound.
Twelve golden goblets were passed around,
Master Fugger, so pale and mute, drank nothing.
Twelve baskets of flower were offered to all,
The bride no longer desired any little flowers.
Twelve harpists enticed to the torch-dance,
The torches emitted but a dim glow.
The guests danced in long rows,
Two white figures brought up the rear.
The guests danced out of the hall,
They danced and danced right out of the house.
The strings of the harps all broke,
Mutely the harpists crept out of the hall.
In the hall one could hear no sound,
Dead, in the dark, sat the bridegroom and bride.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2025 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2025-12-08
Line count: 18
Word count: 134