Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
J'ai presque peur, en vérité Tant je sens ma vie enlacée A la radieuse pensée Qui m'a pris l'âme l'autre été, Tant votre image, à jamais chère, Habite en ce coeur tout à vous, [Mon]1 coeur uniquement jaloux De vous aimer et de vous plaire ; Et je tremble, pardonnez-moi D'aussi franchement vous le dire, À penser qu'un mot, [un]2 sourire De vous est désormais ma loi, Et qu'il vous suffirait d'un geste, D'une parole ou d'un clin d'oeil, Pour mettre tout mon être en deuil De son illusion céleste. Mais plutôt je ne veux vous voir, L'avenir dût-il m'être sombre Et fécond en peines sans nombre, Qu'à travers un immense espoir, Plongé dans ce bonheur suprême De me dire encore et toujours, En dépit des mornes retours, Que je vous aime, que je t'aime !
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Fauré: "Ce"
2 Fauré: "qu'un"
Authorship:
- by Paul Verlaine (1844 - 1896), no title, appears in La bonne chanson, no. 15, first published 1870 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Édouard Desmangles , "J'ai presque peur", 1939-41 [ medium-high voice and piano ], from Pièces pour chant et piano, no. 5 [sung text not yet checked]
- by Gabriel Fauré (1845 - 1924), "J'ai presque peur, en vérité", op. 61 no. 5, published 1892-3 [ voice and piano ], from La bonne chanson, no. 5, Paris, Hamelle [sung text checked 1 time]
- by Charles Vitali , "J'ai presque peur", 1944 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Faith J. Cormier) , "I'm almost afraid, it's true", copyright © 2000, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Didier Pelat
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 136
Gairebé tinc por, en veritat, en tant que sento la meva vida enllaçada al radiant pensament que em robà l’ànima el passat estiu, en tant que la vostra imatge, per sempre estimada, habita en aquest cor completament vostre, aquest cor que serà particularment gelós d’estimar-vos i de complaure-us; i jo tremolo, perdoneu-me de dir-vos-ho també francament, de pensar que un mot, que un somriure de vós és, des d’ara, la meva llei, i que n’hi hauria prou amb un gest, una paraula o un parpelleig, per posar tot el meu ésser en dol de la seva il•lusió celeste. Però més aviat us vull veure, mal que l’esdevenidor em sigui infaust i fecund de penes sens nombre, tan sols a través d’una immensa esperança, immersa en aquesta felicitat suprema de dir-me una i altra vegada, a despit de les sornudes rèpliques, que us estimo, que t’estimo!
About the headline (FAQ)
Translations of title(s):
"J'ai presque peur" = "Gairebé tinc por"
"J'ai presque peur, en vérité" = "Gairebé tinc por, en veritat"
Authorship:
- Translation from French (Français) to Catalan (Català) copyright © 2023 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in French (Français) by Paul Verlaine (1844 - 1896), no title, appears in La bonne chanson, no. 15, first published 1870
This text was added to the website: 2023-02-25
Line count: 24
Word count: 145