LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Max Dauthendey (1867 - 1918)
Translation Singable translation by Constantino Grondona

Mein Ohr, das ist voll Stimmen
Language: German (Deutsch) 
Mein Ohr, das ist voll Stimmen,
Die Luft schallt um mich her,
Am Ufer bei uralten Steinen
Spricht mit sich laut das Meer.

Es wird nie fertig mit Reden,
Was weiß es nur, daß es nie ruht?
Erzählt es von seiner Geliebten?
Das Meer, das spricht wie mein Blut.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Max Dauthendey (1867 - 1918), "Am Ufer bei uralten Steinen" [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Dorothee Fischer (1894 - 1981), "Mein Ohr, da ist voll Stimmen" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Meta ter Kuile-Troxler (1895 - 1940), "Das Meer", op. 7b (4 Lieder) no. 4, copyright © 1926 [ voice and piano ], Leipzig: Hug, also set in Italian (Italiano) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Italian (Italiano), a translation by Constantino Grondona ; composed by Meta ter Kuile-Troxler.
    • Go to the text.

Researcher for this page: Harry Joelson

This text was added to the website: 2007-06-10
Line count: 8
Word count: 49

Il mare
Language: Italian (Italiano)  after the German (Deutsch) 
Qui sento ben mille voci
Nell' aria echeggiar.
Del lido fra vetusti dirupi
Seco ripete il mar.

L'eterne sue vicende
Nè mai si posa: dunque allor
di caro oggetto favella?
Ei pur, si come 'l mio cor.

Text Authorship:

  • Singable translation by Constantino Grondona  [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Max Dauthendey (1867 - 1918), "Am Ufer bei uralten Steinen"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Meta ter Kuile-Troxler (1895 - 1940), "Il mare", op. 7b (4 Lieder) no. 4, copyright © 1926 [ voice and piano ], Leipzig: Hug, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]

Researcher for this page: Harry Joelson

This text was added to the website: 2007-08-15
Line count: 8
Word count: 37

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris