by Max Dauthendey (1867 - 1918)
Translation Singable translation by Constantino Grondona

Mein Ohr, das ist voll Stimmen
Language: German (Deutsch) 
Mein Ohr, das ist voll Stimmen,
Die Luft schallt um mich her,
Am Ufer bei uralten Steinen
Spricht mit sich laut das Meer.

Es wird nie fertig mit Reden,
Was weiß es nur, daß es nie ruht?
Erzählt es von seiner Geliebten?
Das Meer, das spricht wie mein Blut.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:


Researcher for this text: Harry Joelson

This text was added to the website: 2007-06-10
Line count: 8
Word count: 49

Il mare
Language: Italian (Italiano)  after the German (Deutsch) 
Qui sento ben mille voci
Nell' aria echeggiar.
Del lido fra vetusti dirupi
Seco ripete il mar.

L'eterne sue vicende
Nè mai si posa: dunque allor
di caro oggetto favella?
Ei pur, si come 'l mio cor.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Harry Joelson

This text was added to the website: 2007-08-15
Line count: 8
Word count: 37