by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Franz Toussaint (1879 - 1955)
Les Ruines de Sou‑Taï
Language: French (Français)  after the Chinese (中文)
Des arbustes ont poussé dans les ruines du palais. A présent, la lune de Si-kiang est la seule danseuse qui évolue dans les salles où glissaient tant de jolies femmes.
Confirmed with Franz Toussaint, La flûte de jade, Paris : H. Piazza, 1922, p.48
Text Authorship:
- by Franz Toussaint (1879 - 1955), "Les Ruines de Sou-Taï", appears in La flûte de jade [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Karel Goeyvaerts , "Les Ruines de Sou-Taï", 1949 [ voice and piano ], from La flûte de Jade, no. 2 [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2025-02-19
Line count: 3
Word count: 30