LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,138)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Rudolph Baumbach (1840 - 1905)
Translation © by Sharon Krebs

Der Wagen rollt
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Hoch auf dem gelben Wagen
Sitz' ich bei'm Schwager vorn.
Vorwärts die Rosse jagen,
Lustig schmettert das Horn.
Berge und Wälder und Matten,
Wogendes Aehrengold. --
Möchte wohl ruhen im Schatten,
Aber der Wagen rollt.

Flöten hör' ich und Geigen,
Kräftiges Bassgebrumm;
Lustiges Volk im Reigen
Tanzt um die Linde herum,
Wirbelt wie Laub im Winde,
Jubelt und lacht und tollt. --
Bliebe so gern bei der Linde,
Aber der Wagen rollt.

Postillon an der Schenke
Füttert die [Rosse]1 im Flug;
Schäumendes Gerstengetränke
Bringt uns der Wirth im Krug.
Hinter den Fensterscheiben
Lacht ein Gesichtchen hold. --
Möchte so [gern]2 noch bleiben,
Aber der Wagen rollt.

Sitzt einmal ein Gerippe
Hoch auf dem Wagen vorn,
Trägt statt Peitsche die Hippe,
Stundenglas statt Horn --
Ruf' ich: "Ade ihr Lieben,
Die ihr noch bleiben wollt;
Gern wär' ich selbst noch geblieben,
Aber der Wagen rollt."

Available sung texts: (what is this?)

•   C. Metzig 

View original text (without footnotes)

Confirmed with Rudolf Baumbach Lieder eines fahrenden Gesellen, Vierte Auflage, Leipzig: Verlag von A.G. Liebeskind, 1882, pages 161-162.

1 Metzig: "Ross' "
2 Metzig: "gerne"

Text Authorship:

  • by Rudolph Baumbach (1840 - 1905), "Der Wagen rollt", appears in Lieder eines fahrenden Gesellen, first published 1879 [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Friedrich [Fritz] Kirchner (1840 - 1907), "Der Wagen rollt", op. 345 no. 3, published 1891 [ medium voice and piano ], from [Sechs] Lieder eines fahrenden Gesellen für 1 mittlere Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 3, Berlin, Annecke [sung text not yet checked]
  • by Carl Metzig , "Der Wagen rollt", op. 8, published 1897 [ male voice and piano ], Offenbach am Main: Johann André [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "The coach trundles onward", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2014-01-16
Line count: 32
Word count: 142

The coach trundles onward
Language: English  after the German (Deutsch) 
High upon the yellow coach
I sit up front with the postilion.
The horses dash along,
The horn sounds merrily.
Mountains and forests and meadows,
Waving golden wheat. --
I would fain rest in the shade,
But the coach trundles onward.

I hear a fluting and fiddling,
A powerful buzzing of the bass;
A jolly group of people in a roundelay
Dances about the linden tree,
Twirls like leaves in the wind,
Rejoices and laughs and cavorts. --
I would so gladly remain by the linden tree,
But the coach trundles onward.

At the tavern the postilion
Hastily feeds the horses;
A foaming drink of barley brew
The publican brings us in a jug.
Behind the windowpanes
A little face is smiling beautifully. --
I would so gladly still linger,
But the coach trundles onward.

When once a skeleton sits
High up in front upon the coach,
Carrying a sickle instead of a whip,
An hourglass instead of a horn --
Then I shall call out: "Adieu ye loved ones,
Who still wish to remain;
I would have gladly lingered myself,
But the coach trundles onward."

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2020 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Rudolph Baumbach (1840 - 1905), "Der Wagen rollt", appears in Lieder eines fahrenden Gesellen, first published 1879
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2020-05-02
Line count: 32
Word count: 182

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris