LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,109)
  • Text Authors (19,482)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Robert Louis Stevenson (1850 - 1894)
Translation © by Sylvain Labartette

The lights from the parlour and kitchen...
Language: English 
Our translations:  FRE
The lights from the parlour and kitchen shone out
  Through the blinds and the windows and bars;
And high overhead and all moving about,
  There were thousands [of]1 millions of stars.
There ne'er were such thousands of leaves on a tree,
  Nor of people in church or the Park,
As the crowds of the stars that looked down upon me,
  And that glittered and winked in the dark.

The Dog, and the Plough, and the Hunter, and all,
  And the star of the sailor, and Mars,
These shone in the sky, and the pail by the wall
  Would be half full of water and stars.
They saw me at last, and they chased me with cries,
  And they soon had me packed into bed;
But the glory kept shining and bright in my eyes,
  And the stars going round in my head.

Available sung texts: (what is this?)

•   L. Lehmann 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Lehmann: "and"

Text Authorship:

  • by Robert Louis Stevenson (1850 - 1894), "Escape at bedtime", appears in A Child's Garden of Verses, first published 1885 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Ethel Crowningshield , "Escape at bedtime", published 1910 [ voice and piano ], from Robert Louis Stevenson Songs [sung text not yet checked]
  • by Edward Falk , "Escape at bedtime", published <<1940 [ voice and piano ], from A Child's Garden of Verses [sung text not yet checked]
  • by Corey Field (b. 1956), "Escape at bedtime", 1983 [ high voice or unison chorus and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Reynaldo Hahn (1874 - 1947), "The stars", 1915, published 1917, first performed 1916 [ medium voice and piano ], from Five Little Songs, no. 4, Éd. Heugel, also set in French (Français) [sung text checked 1 time]
  • by Robert Edward Jager (b. 1939), "Going to sleep" [ soprano, and piano or woodwinds or chamber orchestra ], from A Child's Garden of Verses [sung text not yet checked]
  • by Liza Lehmann (1862 - 1918), "Stars", published 1893 [ tenor and piano ], from The daisy chain: twelve songs of childhood, no. 5 [sung text checked 1 time]
  • by Oskar Morawetz (b. 1917), "Escape at bedtime", 1985, from Souvenirs from Childhood, no. 3 [sung text not yet checked]
  • by John Theodore Livingston Raynor (1909 - 1970), "Escape At Bedtime", op. 101 (1946) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Maurice Léna (1859 - 1928) ; composed by Reynaldo Hahn.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Sylvain Labartette) , "Les étoiles", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Garrett Medlock [Guest Editor]

This text was added to the website: 2008-11-29
Line count: 16
Word count: 143

Les étoiles
Language: French (Français)  after the English 
Les lumières du salon et de la cuisine éclairaient
À travers les jalousies, les fenêtres, les barreaux
et tout là-haut, se déplaçant au-dessus de la tête,
se trouvaient là des centaines de millions d'étoiles.
Jamais il n'y  eut  autant de feuilles dans un arbre
Ni de gens à l'église, ni dans le parc
Que cette foule d'étoiles qui m'observaient de là-haut
Et scintillaient et clignotaient dans l'obscurité.

Le Chien, et la Charrue, et le Chasseur, et toutes les autres,
Et l'étoile du marin, et Mars,
Elles brillaient dans le ciel et le seau près du mur
Semblait à demi rempli d'eau et d'étoiles.
Ils m'ont aperçu enfin et m'ont poursuivi de leurs appels
Et bientôt m'ont ramené au lit.
Mais l'éclat restait lumineux et brillant dans mes yeux
et les étoiles tournant toujours dans ma tête.

Text Authorship:

  • Translation from English to French (Français) copyright © 2007 by Sylvain Labartette, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by Robert Louis Stevenson (1850 - 1894), "Escape at bedtime", appears in A Child's Garden of Verses, first published 1885
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2007-11-15
Line count: 16
Word count: 136

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris