by
Franz Toussaint (1879 - 1955)
Le voile peint
Language: French (Français)
Pour dormir, elle s'était roulée dans ce voile
où un artiste a peint les présents de l'été.
Des fruits multicolores la drapaient toute,
et je pensais aux barques
qui emportent sur le fleuve les trésors de nos vergers.
Confirmed with Franz Toussaint, Le Jardin des Caresses; Quatrième serie, in: La Revue de Paris, Bureaux De La Revue De Paris, 1911-05-01
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Grant Hicks) , "The Painted Veil", copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Joost van der Linden
[Guest Editor] This text was added to the website: 2025-02-19
Line count: 5
Word count: 38
The Painted Veil
Language: English  after the French (Français)
To sleep, she'd wrapped herself up in that veil
on which an artist has painted the gifts of summer.
Fruits of many colors covered her all over,
and I was reminded of the boats
that carry on the river the treasures of our orchards.
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2026 by Grant Hicks, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2026-03-06
Line count: 5
Word count: 44