LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,106)
  • Text Authors (19,480)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Cinq mélodies

Song Cycle by Vincenzo Tommasini (1878 - 1950)

1. La victoire  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Elle m'a dit : "Qu'as-tu fait pour mériter de me posséder ?"
Sa chevelure s'était répandue sur ses épaules, 
et ses mains me repoussaient.
Elle me dit encore : « Ignores-tu que l'amour est un combat ? 
O toi, le plus valeureux des hommes, 
accepterais tu de triompher sans avoir livré bataille ? » 
Elle sourit avec dédain, puis elle recula dans l'ombre. 
Ses yeux rencontrèrent mes yeux, et mon cœur eut un frisson. 
Elle continua : 
« Qu'as-tu fait pour mériter que je m'abandonne dans tes bras ? 
Ignores-tu qu'un porteur d'étendard est toujours un guerrier courageux ? 
O toi, qui as reçu plus de blessures que Dhâl, 
la panthère enchantée, craindrais-tu la souffrance d'amour ? » 
J'ai pris doucement ses mains, et j'ai murmuré : 
« Peut-être... »
Le crépuscule commençait. 
Jaloux, le soleil s'était-il caché parce qu'elle avait consenti à m'apparaître nue ? 
Elle laissa ses mains dans les miennes, et elle répéta : 
« Qu'as-tu fait pour mériter de me posséder ? » 
Que pouvais-je répondre ? Ne savait-elle pas que j'allais être victorieux ? 
Au loin, dans la plaine, un pasteur attardé chantait une chanson joyeuse. 
Je lui ai dit : 
« Ecoute ! »

Text Authorship:

  • by Franz Toussaint (1879 - 1955), "La victoire", appears in Le jardin des caresses, no. 10

Go to the general single-text view

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Confirmed with Franz Toussaint, Jardin de Caresse, Edition 73, Paris : H. Piazza, p.14


Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

2. Le voile peint  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Pour dormir, elle s'était roulée dans ce voile 
où un artiste a peint les présents de l'été.
Des fruits multicolores la drapaient toute, 
et je pensais aux barques 
qui emportent sur le fleuve les trésors de nos vergers. 

Text Authorship:

  • by Franz Toussaint (1879 - 1955), "Le Voile peint", appears in Le jardin des caresses

Go to the general single-text view

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Confirmed with Franz Toussaint, Le Jardin des Caresses; Quatrième serie, in: La Revue de Paris, Bureaux De La Revue De Paris, 1911-05-01


Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

3. Le destin  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
L'amour de la femme 
Est l'ombre d'une palme sur le sable.
L'amour de l'homme 
Est le seul simoûn 
Qui puisse briser cette palme
Et fixer ainsi son ombre.

Messaouda ! dans la nuit de ton sépulcre
Souviens-toi du jardin solitaire
Où je t'ai conduite un jour !

C'était un jardin entre des murailles 
Si hautes que les cimes de ses arbres 
Ne les depassaient point.

C'était un jardin serti 
Dans des murailles blanches,
Comme une émeraude cachée 
Dans une fleur de magnolia.

Messaouda ! souviens-toi du matin paisible
Où tu t'es courbée sous mon amour,
Comme une palme sous le simoûn :

Mais, à force de souffler, 
Le simoûn recouvre de sable 
Le rameau qu'il a brisé.

Ô ma longue palme, 
Que le sable du cimetière
Soit léger sur ton sépulcre.

Text Authorship:

  • by Franz Toussaint (1879 - 1955), "Le destin", appears in Le jardin des caresses, no. 13, Paris, Éd. H. Piazza, first published 1911

See other settings of this text.

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Joost van der Linden [Guest Editor]

4. La fontaine des gazelles  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Elles ne viennent y boire qu'au crépuscule. 
Une à une et inquiètes, elles surgissent de l'ombre 
et elles cherchent le lambeau de ciel que sa conque réfléchit. 

Ainsi, attends-tu la nuit pour pénétrer dans ma demeure, 
et, avant de baiser mes lèvres, 
cherches-tu à voir dans mes yeux l'enchantement de mon âme.

Text Authorship:

  • by Franz Toussaint (1879 - 1955), "La fontaine des gazelles", appears in Le jardin des caresses, no. 112, Paris, Éd. Piazza

Based on:

  • a text in Arabic (العربية) by Anonymous/Unidentified Artist  [text unavailable]
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Confirmed with Franz Toussaint, Le jardin des caresses, Paris : H. Piazza, 1919, p.109


Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

5. L'absente  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Afin d'oublier ma folie, je suis allé dans la montagne. 
Mais, le silence des plateaux me rappelait d'autres silences. 

Afin d'oublier ma folie, je suis allé sur la mer. 
Mais, son immensité me rappelait mon amour. 

Afin de mourir de ma folie, 
je suis revenu dans la demeure qu'elle habita

Text Authorship:

  • by Franz Toussaint (1879 - 1955), "L'absente", appears in Le jardin des caresses, no. 139, Paris, Éd. Piazza

Based on:

  • a text in Arabic (العربية) by Anonymous/Unidentified Artist  [text unavailable]
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Confirmed with Franz Toussaint, Le jardin des caresses, Paris : H. Piazza, 1919, p.136


Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
Total word count: 451
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris