LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Raffaele Sacco (1787 - 1872)
Translation by Paul Heyse (1830 - 1914)

Te voglio bene assaje
Language: Italian - Neapolitan (dialect) 
'Nzomma songh'io lo fauzo?
Appila, sié' maesta:
Ca ll'arta toja è chesta
Lo dico 'mmeretá.
Io jastemmá vorría
lo juorno che t'amaje!

Io te voglio bene assaje...
e tu nun pienze a me!

Pecché quanno mme vide,
te 'ngrife comm'a jatt'?
Nenné', che t'aggio fatto,
ca nun mme puó' vedé?!
Io t'aggio amato tanto...
Si t'amo tu lo ssaje!

Io te voglio bene assaje...
e tu non pienze a me!

La notte tutti dormono,
ma io che vuó' durmire?!
Penzanno a nénna mia,
mme sento ascevolí!
Li quarte d'ora sonano
a uno, a duje, a tre...

Io te voglio bene assaje...
e tu non pienze a me!

Recòrdate lo juorno
ca stive a me becino,
e te scorréano, 'nzino,
le llacreme, accossí!...
Deciste a me: "Non chiagnere,
ca tu lo mio sarraje..."

Io te voglio bene assaje...
e tu non pienze a me!

Guárdame 'nfaccia e vide
comme sòngo arredutto:
Sicco, peliento e brutto,
nennélla mia, pe' te!
Cusuto a filo duppio,
co' te mme vedarraje...

Io te voglio bene assaje...
e tu non pienze a me!

Saccio ca non vuó' scennere
la grada quanno è scuro...
Vatténne muro muro,
appòjate 'ncuoll'a me...
Tu, n'ommo comm'a chisto,
addó' lo trovarraje?

Io te voglio bene assaje...
e tu non pienze a me!

Quanno só' fatto cennere,
tanno mme chiagnarraje...
Tanno addimmannarraje:
Nennillo mio addó' è?!
La fossa mia tu arape
e llá mme trovarraje...

Io te voglio bene assaje...
e tu non pienze a me!

Text Authorship:

  • by Raffaele Sacco (1787 - 1872), written 1835 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Anonymous/Unidentified Artist , "Te voglio bene assaje" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Gaetano Donizetti (1797 - 1848), "Te voglio bene assaje" [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Paul Heyse) , "Te voglio bene assaie", appears in Italienisches Liederbuch, in Volksthümliche Lieder, first published 1860


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2021-02-19
Line count: 56
Word count: 244

Te voglio bene assaie
Language: German (Deutsch)  after the Italian - Neapolitan (dialect) 
Bin ich der Ungetreue?
Nein, das sind deine Künste,
Nicht eitel Hirngespinnste, 
O glaub' es sicherlich.
Weh jenem Tag, wo ich dich sah
So hold und schön und minnig --
Und du verachtest mich!

Warum, wenn wir uns treffen,
Sträubst du dich wie ein Kätzchen?
Was ist geschehn, mein Schätzchen,
Daß du mich hassest, sprich!
Dies Herz, dir einst ergeben,
Ist heut noch eigensinnig --
Ich liebe dich herzinnig,
Und du verachtest mich!

Denkst du des Tages nimmer,
Wir hielten uns umfangen,
Als über meine Wangen
Die bange Thräne schlich?
Du sprachst zu mir: O weine nicht,
Denn ganz die deine bin ich --
Ich liebe dich herzinnig,
Und du verachtest mich!

Ist es denn nun zu Ende,
Zu Ende mit uns Beiden?
Ach Nenna, soll ich scheiden,
Und nie erbarmst du dich?
Dies Herz, dir einst ergeben,
Ist heut noch eigensinnig --
Ich liebe dich herzinnig,
Und du verachtest mich!

Sieh mich nur an und siehe,
Wie krank ich ward und bläßlich,
Mager und welk und häßlich,
Nennella mein, um dich.
Durch keinen Arzt der Erde
Der bangen Pein entrinn' ich -- 
Ich liebe dich herzinnig,
Und du verachtest mich!

Ein Jeder schläft die Nacht hindurch,
Da ich nicht schlafen kann.
Gedenk' ich meiner Nenna,
Fällt mich ein Schwindel an.
Es schlägt die Uhr um Eins -- um Zwei --
Und keinen Schlaf gewinn' ich --
Ich liebe dich herzinnig,
Und du verachtest mich!

Nennella mein, du Süße,
Mein Haupt ist wie zerschlagen;
Zu Grab wird man mich tragen,
Eh noch ein Mond verstrich.
Wahnsinnig wird um dich dies Herz,
Doch niemals wankelsinnig --
Ich liebe dich herzinnig,
Und du verachtest mich!

Wenn ich ein Häuflein Asche ward,
Dann wirst du Kummer tragen
Und wirst mit Thränen fragen:
Wo barg Ninnilo sich?
Dann geh zu meinem Hügel hin,
Dorthin geflüchtet bin ich --
Ich liebe dich herzinnig,
Und du verachtest mich!

Beneath the title: (Napolitanisch)

Confirmed with Paul Heyse, Italienisches Liederbuch, Berlin: Verlag von Wilhelm Hertz (Bessersche Buchhandlung), 1860, pages 220-222.


Text Authorship:

  • by Paul Heyse (1830 - 1914), "Te voglio bene assaie", appears in Italienisches Liederbuch, in Volksthümliche Lieder, first published 1860 [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Italian - Neapolitan (dialect) by Raffaele Sacco (1787 - 1872), written 1835
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2021-02-16
Line count: 63
Word count: 302

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris