by
Felix Biedermann (1870 - 1928)
Die weißen Flocken gleiten
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Die weißen Flocken gleiten
So träumerisch und schwer . . . . .
Warum denn weiterschreiten,
Ich weiß den Weg nicht mehr.
Die weißen Flocken gleiten,
Ein blaßer Frieden winkt.
Warum denn weiterschreiten,
Wenn alles niedersinkt . . . . .
About the headline (FAQ)
Confirmed with Felix Dörmann Gelächter, Dresden, Leipzig und Wien: E.Pierson's Verlag, 1895, page 50.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "The white flakes drift", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2022-10-13
Line count: 8
Word count: 41
The white flakes drift
Language: English  after the German (Deutsch)
The white flakes drift
So dreamily and heavily . . . . .
Why should I stride on,
I no longer know the way.
The white flakes drift,
A pale peace beckons.
Why should I stride on,
When everything is sinking down . . . . .
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2022 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2022-10-15
Line count: 8
Word count: 47