LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,351)
  • Text Authors (20,040)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,117)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anna Heinze (1858 - 1905)
Translation © by Sharon Krebs

Ich denke dein
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Der Eichwald träumt. In mittagsschwülem Schweigen 
Ruht rings die Welt, vom Sonnengold durchglüht; 
Kein Windhauch weckt die Vögel in den Zweigen, 
Sie schliefen ein, des Jubilirens müd. --
Auch ich sitz träumend auf bemoostem Stein 
Und denke dein. --

Und schemenhaft aus dunklen Weihers Tiefe 
Steigt vor mir auf dein liebes Angesicht; 
War's nicht, als ob dein Mund mich schmeichelnd riefe? 
Vernahm ich deine leisen Schritte nicht? 
Vergebens, ach, schau ich des Wegs daher, 
Du kommst nicht mehr. --

Vom Rosenbusch fällt Blüth' um Blüthe nieder 
Und welkt und stirbt, nur Dornen beut er mir. 
Vorbei! -- Die Rosenzeit kehrt nicht mehr wieder, 
Sie ging dahin, und du, du gingst mit ihr; 
Nun sitz ich einsam auf bemoostem Stein 
Und denke dein. --

Confirmed with Aus Dur und Moll. Gedichte von Paul Heinze und Anna Heinze, Leipzig: Druck und Verlag von Breitkopf & Härtel, 1897, page 283.


Text Authorship:

  • by Anna Heinze (1858 - 1905), "Ich denke dein" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Theodor Kewitsch (1834 - 1903), "Ich denke dein", op. 70 (Acht Lieder für Männerchor) no. 2, published 1891 [ men's chorus ], Leipzig: G. Richter [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "I think of you", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Senior Associate Editor]

This text was added to the website: 2025-08-25
Line count: 18
Word count: 118

I think of you
Language: English  after the German (Deutsch) 
The oak forest is dreaming. In the silence of noonday humidity
The world rests all about, aglow with the gold of the sun;
No breath of wind wakens the birds in the branches,
They fell asleep, wearied by their jubilations. --
I, too, sit dreaming upon a mossy rock
And think of you. --

And, like a shadowy image, your dear face rises up
Before me from the depths of the dark pond;
Did it not seem as if your lips were calling me caressingly?
Did I not perceive your quiet footsteps?
In vain, ah, I gaze along the pathway,
You do not come anymore. --

From the rosebush bloom upon bloom falls
And wilts and dies; [the bush] offers me only thorns.
It is past! -- The time of roses shall not return,
It passed away, and you, you went with it;
Now I sit solitary upon a mossy rock
And think of you. --

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2025 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Anna Heinze (1858 - 1905), "Ich denke dein"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2025-10-10
Line count: 18
Word count: 151

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris